DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for Sitzabkommen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Rechtsstellung, die Vorrechte und die Befreiungen der Gruppe, ihres Generalsekretärs, ihres Personals und ihrer Sachverständigen sowie der Vertreter ihrer Mitglieder sind für die Zeit, in der sie sich zur Erfüllung ihrer Aufgaben im Hoheitsgebiet des Gastgeberlands aufhalten, in dem zwischen dem Gastgeberland und der Gruppe geschlossenen Sitzabkommen geregelt. [EU] The status, privileges and immunities of the Group, of its Secretary-General, its staff and experts, and of representatives of Members while in the territory of the Host Country for the purpose of exercising their functions, shall be governed by the Headquarters Agreement concluded between the Host Country and the Group.

die Satzung und die Geschäftsordnung des Zentrums, das Personalstatut des Zentrums und das Sitzabkommen [EU] the Statutes and Rules of Procedure of the Centre, the Staff Regulations of the Centre and the Headquarters Agreement

die Satzung und Geschäftsordnung des Zentrums, das Personalstatut des Zentrums und das Sitzabkommen [EU] the Statutes and Rules of Procedure of the Centre, the Staff Regulations of the Centre and the Headquarters Agreement

Die Sitzmitgliedstaaten ergreifen alle wirksamen und angemessenen Maßnahmen zur Aufrechterhaltung von Ordnung und Sicherheit in der unmittelbaren Umgebung der von der Agentur genutzten Gebäude, Anlagen und Grundstücke und bieten der Agentur angemessenen Schutz im Einklang mit dem maßgeblichen Sitzabkommen über den Sitz der Agentur und den Abkommen über die technischen und die Back-up-Standorte und garantieren gleichzeitig den freien Zugang der von der Agentur ermächtigten Personen zu diesen Gebäuden, Anlagen und Grundstücken. [EU] The host Member States shall take all effective and adequate measures to maintain order and security in the immediate vicinity of the buildings, premises and land used by the Agency and shall provide to the Agency the appropriate protection, in accordance with the relevant Headquarters Agreement concerning the seat of the Agency and the Agreements concerning the technical and backup sites, whilst guaranteeing free access to these buildings, premises and land to persons authorised by the Agency.

Die Vorrechte und Immunitäten der Organisation und ihrer Bediensteten im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei werden von der Organisation und der betreffenden Vertragspartei einvernehmlich festgelegt; insbesondere wird zwischen der Organisation und dem Gastgeberstaat ein Sitzabkommen geschlossen. [EU] The privileges and immunities which the Organisation and its officers shall enjoy in the territory of a Contracting Party shall be subject to agreement between the Organisation and the Contracting Party including, in particular, a headquarters agreement between the Organisation and the host Contracting Party.

durch internationale Einrichtungen, die von den Behörden des Aufnahmemitgliedstaats als solche anerkannt sind, sowie durch die Mitglieder dieser Einrichtungen, und zwar in den Grenzen und entsprechend den Bedingungen, die in den internationalen Übereinkommen zur Gründung dieser Einrichtungen oder in den Sitzabkommen festgelegt sind [EU] by international organisations recognised as such by the public authorities of the host Member State, and by members of such organisations, within the limits and under the conditions laid down by the international conventions establishing such organisations or by headquarters agreements

Er genehmigt das in Artikel 18 genannte Sitzabkommen zwischen dem gemeinsamen Unternehmen und Spanien (nachstehend "Gastgeberstaat" genannt). [EU] Approve the host agreement between the Joint Undertaking and Spain (the Host State) provided for in Article 18.

Europol ist befugt, mit dem Königreich der Niederlande ein Sitzabkommen zu schließen. [EU] Europol shall be empowered to conclude a Headquarters Agreement with the Kingdom of the Netherlands.

Im Zuge der Abwicklung des gemeinsamen Unternehmens werden alle materiellen Gegenstände, die ihm vom Gastgeberstaat entsprechend dem in Artikel 18 genannten Sitzabkommen zur Verfügung gestellt worden waren, an den Gastgeberstaat zurückgegeben. [EU] When the Joint Undertaking is being wound up, it shall return to the Host State any physical support item made available by the host State in accordance with the host agreement provided for in Article 18.

Innerhalb von 3 Monaten nach der Errichtung des gemeinsamen Unternehmens schließen das gemeinsame Unternehmen und Spanien ein Sitzabkommen. [EU] A host agreement shall be concluded between the Joint Undertaking and Spain within three months from the establishment of the Joint Undertaking.

mit den Regierungen der Sitzmitgliedstaaten ein Sitzabkommen über den Sitz der Agentur und Abkommen über die technischen und die Back-up-Standorte auszuhandeln und sie nach Genehmigung durch den Verwaltungsrat zu unterzeichnen. [EU] negotiate and, after approval by the Management Board, sign a Headquarters Agreement concerning the seat of the Agency and Agreements concerning technical and backup sites with the Governments of the host Member States.

Sie kann insbesondere Verträge schließen, bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern sowie vor Gericht auftreten; dies ist in dem zwischen dem Gastgeberland und der Gruppe geschlossenen Sitzabkommen geregelt. [EU] It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings as governed by the Headquarters Agreement concluded between the Host Country and the Group.

[Sitzabkommen] Der Verband hat mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft ein Abkommen über den Sitz. [EU] (Headquarters agreement) The Union has a headquarters agreement with the Swiss Confederation.

Sitzabkommen und Abkommen über die technischen und die Back-up-Standorte [EU] Headquarters Agreement and Agreements concerning the technical and backup sites

Sitzabkommen und Voraussetzungen für die Arbeitsweise des Unterstützungsbüros [EU] Headquarters agreement and operating conditions

Sofern in den für das Zentrum und sein Personal geltenden einschlägigen Bestimmungen des Protokolls über Vorrechte und Befreiungen zum Abkommen von Cotonou und gegebenenfalls im Sitzabkommen nichts anderes bestimmt ist, ist der Bedienstete weder von der Erfüllung seiner persönlichen Verpflichtungen noch von der Beachtung der geltenden Gesetze und polizeilichen Vorschriften befreit. [EU] Subject to the relevant provisions of the Protocol on Privileges and Immunities of the Cotonou Agreement that are applicable to the Centre and its staff, and, as the case may be, the Headquarters Agreement, staff members shall not be exempt from fulfilling their private obligations or from complying with the laws and police regulations in force.

Unbeschadet des Artikels 11 Absatz 7 bleibt das Sitzabkommen, das auf der Grundlage von Artikel 4 Absatz 1 des Beschlusses 2000/820/JI geschlossen wurde, für die EPA, wie sie durch den vorliegenden Beschluss errichtet wird, so lange in Kraft, bis es aufgehoben wird. [EU] Without prejudice to Article 11(7), the Headquarters Agreement, concluded on the basis of Article 4(1) of Decision 2000/820/JHA, shall remain in force for CEPOL, established by this Decision, until repealed.

Zwischen dem Gemeinsamen Unternehmen Clean Sky und Belgien sollte ein Sitzabkommen über die Bereitstellung von Büroräumen, Vorrechte und Befreiungen sowie die sonstige Unterstützung des Gemeinsamen Unternehmens durch den belgischen Staat geschlossen werden. [EU] A host agreement should be concluded between the Clean Sky Joint Undertaking and Belgium concerning office accommodation, privileges and immunities and other support to be provided by Belgium to the Clean Sky Joint Undertaking.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners