DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 similar results for Russian vine
Search single words: Russian · vine
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ein weiteres Industriedenkmal grenzt zur Seeseite an das Theater, die ehemalige Zichorienmühle, ein pittoresker Bau aus preußischer Zeit, in dem das Theaterrestaurant Platz fand. [G] There is a further industrial monument bordering the theatre on the lake side, the former chicory mill, a picturesque building dating from Prussian times that houses the theatre restaurant.

Etwas weiter hinten in der Schlange stehen die deutsch-russische Koproduktion Polumgla, in der deutsche Kriegsgefangene lernen, mit den Einwohnern eines abgelegenen, verschneiten russischen Dorfes zu leben, und der Dokumentarfilm 2 oder 3 Dinge, die ich von ihm weiß, der die Kinder von Hanns Elard Ludin, Hitlers "Gesandtem" in der Slowakei während des Zweiten Weltkriegs, dabei zeigt, wie sie versuchen, mit der Tatsache zu leben, dass ihr Vater eine zentrale Rolle bei der Vernichtung der slowakischen Juden gespielt hat. (In diesem Zusammenhang muss auch daran erinnert werden, dass Der Untergang teilweise von dem 2002 gezeigten ärgerlich ausweichenden dokumentarischen Porträt von Traudl Junge, Im toten Winkel: Hitlers Sekretärin, inspiriert war.) [G] A bit further afield are the Russian-German co-production Polumgla (i.e. Half-light), in which German POW's learn to live amongst citizens of a far-flung snowbound Russian village; and docu 2 oder 3 Dinge die ich von ihm weiss (i.e. 2 or 3 Things I Know About Him), during which the ancestors of Hanns Elard Ludin, Hitler's "ambassador" to Slovakia during World War II, grapple with the fact that he played a central role in exterminating that country's Jewish population (recall that Downfall was inspired, in part, by the maddeningly elusive 2002 documentary profile of Hitler secretary Traudl Junge, Blind Spot: Hitler's Secretary).

In der russischen Zone übernahm das (u.a. mit Ivan der Schreckliche) die neu gegründete DEFA, die später auch das gesamte Filmgeschehen in der DDR bestimmte. [G] The newly founded DEFA studios, which later also dominated the entire GDR film industry, were responsible for dubbing in the Russian zone (e.g. Ivan the Terrible).

Des Weiteren kann die betroffene Ware aus anderen Lieferländern wie Russland, Venezuela oder der Türkei ohne Antidumpingzoll eingeführt werden. [EU] Secondly, there are other supplying countries such as Russia, Venezuela or Turkey from where the product can be imported without any anti-dumping duty.

Die Produktionskapazitäten in Russland sind nur zu schätzungsweise 70 % ausgelastet. [EU] The Russian industry only operates on an estimated 70 % of its production capacity.

Dies betrifft erstens die Bezugnahme Österreichs auf das zweite Privatisierungsverfahren, in dem die FMA Österreich zufolge angedeutet habe, dass der Verkauf an eine in Litauen ansässige Bank mit einem russischen Eigentümer nicht genehmigt worden wäre. [EU] This point concerns, first, the reference made by Austria to the second privatisation procedure, where, according to Austria, the FMA had implied that the sale to a Lithuania-based bank with a Russian owner would not have been permitted.

Dieser ausführende Hersteller gab ferner an, einer renommierten Marktpublikation zufolge sei die Kapazitätsauslastung des russischen Wirtschaftszweigs nahtloser Rohre "hoch", und die Menge der in Russland hergestellten betroffenen Ware entspreche dem Inlandsverbrauch. [EU] This export producer also claimed that according to a reputable market publication, the Russian industry SPT capacity utilisation rates were 'high' and that the amount of production of product concerned in Russia was in line with domestic consumption.

Insbesondere habe in der zweiten Veräußerungsrunde, die im August 2005 ohne Ergebnis endete, eine in Litauen ansässige Bank mit russischem Letzteigentümer teilgenommen, bei dem Österreich gute Gründe für die Annahme gehabt habe, dass die FMA den Kauf nicht genehmigen würde. [EU] Especially during the second attempt, which ended in failure in August 2005, a Lithuania-based bank with a Russian owner had taken part and Austria had reason to believe that the FMA would have forbidden such a deal.

Obwohl die russischen Veterinärbehörden in den letzten Monaten Molkereien geprüft haben, haben die russischen Behörden den zuständigen Behörden der neuen Mitgliedstaaten die Liste der zugelassenen Molkereien noch nicht übermittelt. [EU] Despite the control of dairy establishment carried out by the Russian veterinary authorities during last months, the Russian authorities have not yet provided the competent authorities of the new Member States with the list of approved establishments.

Portugal zufolge wird das Investitionsvorhaben die Abhängigkeit von russischen Dieselimporten verringern, ein Ziel, das die Kommission (in ihrer Zweiten Überprüfung der Energiestrategie: EU-Aktionsplan für Energieversorgungssicherheit und -solidarität) und die Mitgliedstaaten anstreben. [EU] According to Portugal, the investment project will reduce the dependency on Russian diesel imports - which is an objective adopted by the Commission (in its 2008 Second Strategic Energy Review: an EU energy security and solidarity action plan [34]) and the Member States.

Seit dem 25. April 2008 unterrichteten die russischen Veterinärbehörden die Kommission von den Gesundheitsschutzmaßnahmen, die sie in Bezug auf die Ausfuhren aus bestimmten Fleischbetrieben in der Gemeinschaft stammender Erzeugnisse getroffen haben. [EU] As of 25 April 2008 the Russian veterinary authorities have notified the Commission about health measures they have taken as regards exports of products from certain meat establishments in the Community.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners