A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
accessibleness
accessiblity
accessibly
accessing
accession
accession book
accession by confusion
accession clause
accession clauses
Search for:
ä
ö
ü
ß
4249 results for
Accession
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Dieses
Protokoll
liegt
zum
Beitritt
durch
weitere
Staaten
auf
.
The
present
protocol
shall
be
open
for
accession
by
other
countries
.
Mit
dem
Beitritt
Polens
zum
Schengenraum
rücken
die
unmittelbar
an
die
Oder
und
Neiße
grenzenden
Regionen
stärker
ins
Blickfeld
.
The
accession
of
Poland
to
the
Schengen
area
enhances
the
visibility
of
the
regions
immediately
adjacent
to
the
Oder
and
Neisse
.
23
.
August
1990:
Noch
während
der
laufenden
Verhandlungen
zum
Einigungsvertrag
zwischen
den
zwei
deutschen
Staaten
,
beschließt
die
Volkskammer
den
Beitritt
der
DDR
zur
Bundesrepublik
Deutschland
für
den
3.
Oktober
1990
. [G]
23
August
1990:
Before
the
end
of
the
negotiations
on
a
Unification
Treaty
between
the
two
German
states
,
the
Chamber
of
the
People
decides
on
accession
of
the
GDR
to
the
Federal
Republic
for
3
October
1990
.
An
einen
EU-Beitritt
der
Türkei
knüpfen
die
Geostrategen
noch
eine
andere
Erwartung
. [G]
The
geostrategists
hold
another
expectation
of
Turkey's
accession
to
the
EU
.
Bereits
vor
dem
formellen
Beitritt
der
DDR
zur
Bundesrepublik
Deutschland
haben
die
Bürger
ihrer
Stadt
im
Mai
1990
ihren
alten
Namen
zurückgegeben
. [G]
The
citizens
gave
the
city
its
old
name
back
in
May
1990
,
even
before
the
GDR's
formal
accession
to
the
Federal
Republic
of
Germany
.
Das
äußerste
,
womit
Bukarest
und
Sofia
zu
rechnen
haben
,
ist
die
Verschiebung
des
Beitrittsdatums
vom
1.
Januar
2007
auf
den
1.
Januar
2008
. [G]
The
worst
that
could
happen
to
Bucharest
and
Sofia
is
that
their
accession
dates
are
postponed
from
1
January
2007
to
1
January
2008
.
Die
Aufnahme
beider
Länder
in
die
EU
kann
aber
durch
die
Mängelrügen
nicht
mehr
verhindert
werden
. [G]
Nevertheless
,
the
reprimands
for
any
deficits
will
no
longer
prevent
the
accession
of
both
these
countries
to
the
EU
.
Die
Menschen
wählen
eine
neue
Volkskammer
,
die
vor
allem
den
Beitritt
zur
Bundesrepublik
vorbereiten
soll
. [G]
The
people
elect
a
new
Chamber
of
the
People
,
the
main
aim
of
which
was
to
prepare
for
accession
to
the
Federal
Republic
.
Die
objektiv
verfrühte
Vollmitgliedschaft
Rumäniens
und
Bulgariens
wurde
und
wird
politisch
gewollt
,
und
entsprechend
hat
die
EU
die
Kopenhagener
Beitrittskriterien
von
1993
"gedehnt"
. [G]
The
full
-
and
,
objectively
seen
,
premature
-
membership
of
Romania
and
Bulgaria
was
and
is
backed
politically
in
the
EU
,
and
as
such
the
EU
has
"stretched"
the
Copenhagen
accession
criteria
of
1993
.
Die
politischen
Beitrittskriterien
von
Kopenhagen
aus
dem
Jahr
1993
müssen
im
Licht
der
westlichen
Werte
interpretiert
werden
,
von
denen
sie
ausgehen
. [G]
The
political
accession
criteria
of
Copenhagen
from
1993
have
to
be
interpreted
from
the
perspective
of
the
Western
values
on
which
they
are
based
.
Eine
wichtige
Reform
kann
jeder
Mitgliedstaat
bereits
jetzt
durchsetzen:
Die
Verleihung
des
Kandidatenstatus
an
ein
Bewerberland
und
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
werden
an
die
Zustimmung
des
nationalen
Parlaments
gebunden
. [G]
All
Member
States
can
already
push
through
an
important
reform:
the
conferring
of
candidate
status
to
an
applicant
country
and
the
start
of
accession
negotiations
depends
on
the
approval
of
the
national
parliaments
.
Es
sind
die
ersten
Beitrittsverhandlungen
,
bei
denen
die
EU
ausdrücklich
sagt
,
ihr
Ausgang
sei
völlig
offen
. [G]
This
is
the
first
time
the
EU
has
held
accession
negotiations
the
result
of
which
is
fully
open
.
In
der
Nacht
vom
3.
zum
4.
Oktober
2005
haben
die
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Türkei
begonnen
. [G]
On
the
night
of
the
3rd
October
2005
accession
talks
with
Turkey
began
.
Noch
nie
hat
die
Gemeinschaft
eine
so
lange
Dauer
von
Beitrittsverhandlungen
in
Aussicht
genommen
wie
im
Fall
der
Türkei
,
nämlich
zehn
bis
fünfzehn
Jahre
. [G]
Never
before
has
the
community
set
aside
such
a
long
time
for
accession
negotiations
as
in
Turkey's
case
,
namely
ten
to
fifteen
years
.
Sollte
sich
in
den
Beitrittsverhandlungen
und
im
flankierenden
Dialog
über
die
Zivilgesellschaft
herausstellen
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Vollmitgliedschaft
in
absehbarer
Zeit
nicht
erreicht
werden
können
,
darf
die
Folge
nicht
der
Bruch
sein
. [G]
If
it
were
to
become
evident
in
the
course
of
the
accession
negotiations
and
in
the
accompanying
civil
society
dialogue
that
the
requirements
for
full
membership
cannot
be
reached
in
the
foreseeable
future
,
the
consequence
cannot
be
rupture
.
1
03
T:
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
,
angenommen
am
16
.
April
2003
(
ABl
. L
236
vom
23
.9.2003, S.
33
)." [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Czech
Republic
,
the
Republic
of
Estonia
,
the
Republic
of
Cyprus
,
the
Republic
of
Latvia
,
the
Republic
of
Lithuania
,
the
Republic
of
Hungary
,
the
Republic
of
Malta
,
the
Republic
of
Poland
,
the
Republic
of
Slovenia
and
the
Slovak
Republic
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
adopted
on
16
April
2003
(OJ L
236
,
23
.9.2003, p.
33
).'
1
03
T:
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
vom
16
.
April
2003
(
ABl
. L
236
vom
23
.9.2003, S.
33
). [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Czech
Republic
,
the
Republic
of
Estonia
,
the
Republic
of
Cyprus
,
the
Republic
of
Latvia
,
the
Republic
of
Lithuania
,
the
Republic
of
Hungary
,
the
Republic
of
Malta
,
the
Republic
of
Poland
,
the
Republic
of
Slovenia
and
the
Slovak
Republic
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
adopted
on
16
April
2003
(OJ L
236
,
23
.9.2003, p.
33
).
11972
B:
Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
und
die
Anpassungen
der
Verträge
-
Beitritt
des
Königreichs
Dänemark
,
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs
(
ABl
. L
73
vom
27
.3.1972, S.
14
) [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
and
the
adjustments
to
the
Treaties-
Accession
of
the
Kingdom
of
Denmark
,
Ireland
and
the
United
Kingdom
(OJ L
73
,
27
.3.1972, p.
14
),
11979
H:
Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
und
die
Anpassungen
der
Verträge
-
Beitritt
der
Republik
Griechenland
(
ABl
. L
291
vom
19
.11.1979, S.
17
) [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
and
the
adjustments
to
the
Treaties
-
Accession
of
the
Hellenic
Republic
(OJ L
291
,
19
.11.1979, p.
17
),
11985
I:
Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
und
die
Anpassungen
der
Verträge
-
Beitritt
des
Königreichs
Spanien
und
der
Portugiesischen
Republik
(
ABl
. L
302
vom
15
.11.1985, S.
23
) [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
and
the
adjustments
to
the
Treaties
-
Accession
of
the
Kingdom
of
Spain
and
the
Portuguese
Republic
(OJ L
302
,
15
.11.1985 p.
23
),
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Accession":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners