A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beschwingtheit
Beschwipstheit
Beschwörung
Beschwörungsformel
Beschädigung
Beschäftigte
Beschäftigte im Lebensmittelverkehr
Beschäftigte mit Zeitvertrag
Beschäftigter
Search for:
ä
ö
ü
ß
263 results for
Beschädigung
Word division: Be·schä·di·gung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Alle
Eingriffe
,
die
nicht
therapeutischen
oder
diagnostischen
Zielen
oder
der
Identifizierung
der
Schweine
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
dienen
und
die
zu
Beschädigung
oder
dem
Verlust
eines
empfindlichen
Teils
des
Körpers
oder
einer
Veränderung
der
Knochenstruktur
führen
sind
verboten
.
Es
gelten
folgende
Ausnahmen:
[EU]
All
procedures
intended
as
an
intervention
carried
out
for
other
than
therapeutic
or
diagnostic
purposes
or
for
the
identification
of
the
pigs
in
accordance
with
relevant
legislation
and
resulting
in
damage
to
or
the
loss
of
a
sensitive
part
of
the
body
or
the
alteration
of
bone
structure
shall
be
prohibited
with
the
following
exceptions:
Alle
Risiken
,
die
mit
der
Warenlieferung
verbunden
sein
können
,
einschließlich
Verlust
oder
Beschädigung
,
trägt
der
Auftragnehmer
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Lieferung
abgeschlossen
und
dies
von
der
Aufsichtsstelle
in
der
endgültigen
Konformitätsbescheinigung
bestätigt
worden
ist
(
siehe
Punkt
7). [EU]
The
supplier
shall
bear
all
risks
,
including
loss
or
deterioration
,
to
which
the
goods
may
be
subject
until
completion
of
the
supply
and
recording
of
that
fact
by
the
monitor
in
the
final
certificate
of
conformity
(see
point
7).
Allgemein
anwendbar
;
eine
Kühlung
kann
erforderlich
sein
,
um
eine
Beschädigung
der
Anlage
zu
vermeiden
. [EU]
Generally
applicable
.
Cooling
may
be
necessary
to
avoid
damage
to
the
equipment
Als
zulässige
Kennzeichnung
gilt
auch
das
Anbringen
von
ohne
Beschädigung
nicht
entfernbaren
Etiketten
. [EU]
A
label
affixed
in
such
a
manner
that
it
cannot
be
removed
without
being
damaged
shall
also
be
an
acceptable
form
of
marking
.
An
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
There
shall
be
no
appreciable
impairment
of
the
grated
area
.
An
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
There
shall
be
no
appreciable
impairment
of
the
gridded
area
.
An
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
There
shall
be
no
appreciable
impairment
of
the
griddled
area
.
An
der
mit
den
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
There
shall
be
no
appreciable
impairment
of
the
gridded
area
.
angemessenen
Schutz
vor
Beschädigung
bei
der
Beförderung
und
beim
Be-
und
Entladen
,
insbesondere
durch
ausreichende
Verpackung
und
eine
geeignete
Stapelung
der
Ladung
. [EU]
appropriate
protection
against
damage
during
transportation
,
loading
and
unloading
in
particular
through
sufficient
packaging
and
appropriate
stacking
of
the
load
.
Ansprüche
auf
Schadensersatz
wegen
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
oder
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
verjähren
in
zwei
Jahren
. [EU]
Any
action
for
damages
arising
out
of
the
death
of
or
personal
injury
to
a
passenger
or
for
the
loss
of
or
damage
to
luggage
shall
be
time-barred
after
a
period
of
two
years
.
Anzeige
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
von
Gepäck
[EU]
Notice
of
loss
or
damage
to
luggage
Anzugeben
sind
alle
Einkünfte
außer
Entlassungsabfindungen
,
Familienleistungen
,
Entgeltnachzahlungen
,
Leibrenten
wegen
Arbeitsunfalls
oder
Berufskrankheit
,
Kriegsrenten
,
Renten
wegen
wehrdienstbedingter
Beschädigung
,
Pflegegeld
,
Fahrtkostenzuschuss
. [EU]
All
income
should
be
declared
with
the
exception
of
severance
payments
,
family
benefits
,
wage
arrears
,
life
annuities
for
accidents
at
work
or
occupational
disease
,
war
pensions
,
pensions
for
disablement
sustained
during
military
service
,
attendance
allowance
,
travel
allowance
.
Auf
der
eingeritzten
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
festzustellen
sein
. [EU]
There
shall
be
no
appreciable
impairment
of
the
gridded
area
.
auf
Entschädigung
wegen
teilweisen
Verlustes
,
Beschädigung
oder
verspäteter
Auslieferung
mit
dem
Tag
der
Auslieferung
[EU]
for
compensation
for
partial
loss
,
damage
or
delay
in
delivery
,
from
the
day
when
delivery
took
place
Aufgetragene
Materialien
,
gleich
welcher
Art
,
dürfen
nicht
ohne
Hilfe
von
Werkzeugen
oder
ohne
Beschädigung
entfernt
werden
können
. [EU]
The
coated
materials
,
of
whatever
kind
,
shall
not
be
removable
without
tools
or
without
damaging
the
material
.
Aufgrund
des
Zustands
der
Küstenzone
im
Bereich
des
Grundstücks
und
um
Bodenverschiebungen
und
eine
Beschädigung
des
Fundaments
einer
Straßenbrücke
in
der
Nähe
des
Grundstücks
zu
verhindern
,
untersagte
die
Öffentliche
Straßenverwaltung
das
weitere
Ausbaggern
in
dem
betreffenden
Bereich
. [EU]
Further
,
due
to
the
conditions
of
the
shoreline
below
the
land
area
,
and
to
avoid
displacement
of
mass
and
damaging
the
foundation
of
a
road
bridge
close
to
the
property
,
the
Public
Road
Administration
prohibited
further
dredging
in
the
area
.
Auf
Schiffen
,
die
Decksladung
befördern
können
,
müssen
die
Anschlussstutzen
jederzeit
leicht
zugänglich
sein
;
die
Leitungen
müssen
möglichst
so
verlegt
sein
,
dass
die
Gefahr
einer
Beschädigung
durch
die
Decksladung
vermieden
wird
. [EU]
In
ships
where
deck
cargo
may
be
carried
,
the
positions
of
the
hydrants
shall
be
such
that
they
are
always
readily
accessible
and
the
pipes
shall
be
arranged
as
far
as
practicable
to
avoid
risk
of
damage
by
such
cargo
.
Aufzeichnungen
gemäß
diesem
Absatz
müssen
so
aufbewahrt
werden
,
dass
sie
vor
Beschädigung
,
Änderung
und
Diebstahl
geschützt
sind
. [EU]
The
records
under
this
paragraph
shall
be
stored
in
a
manner
that
ensures
protection
from
damage
,
alteration
and
theft
.
Ausgleichsleistungen
für
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
des
Eigentums
von
Fahrgästen
,
Personal
oder
Dritten
,
einschließlich
der
Kosten
im
Zusammenhang
mit
Umweltschäden
[EU]
Compensation
for
loss
of
or
damage
to
property
of
passengers
,
staff
or
third
parties
–
;
including
damage
caused
to
the
environment
Äußere
Beschädigung
mit
möglicher
Beeinträchtigung
der
Funktion
des
Bremssystems
[EU]
External
damage
likely
to
affect
the
function
of
the
braking
system
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beschädigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners