DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 similar results for Trauer...
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Schwarze Kleidung bedeutet Trauer. Black clothing signifies mourning.

Dieser vorgegebene Ablauf des Abschiednehmens ließ keinen Raum für private Augenblicke der Trauer. [G] This predetermined ritual left no room for private moments of grief.

Dort spürte man Unsicherheit, Gewalt, Trauer. [G] Here, uncertainty, violence, grief can be felt.

Stendhal fand bei ihm - im Vergleich zu Rossini - "weder Leichtigkeit noch Komik", sondern nur Melancholie und Trauer. [G] Stendhal found in Mozart, by contrast to Rossini, "neither lightness nor comedy" but rather only melancholy and sadness.

Und deshalb erzählt Flix in Held auch von seiner möglichen Zukunft, der Heirat, den Umzügen, seinen Kindern, Erfolgen, Zusammenbrüchen, Reisen... bis hin zum letzten Panel, das seinen eigenen Grabstein zeigt. [G] And that is why in Held, Flix also tells the story of his possible future, marriage, moves, children, successes, breakdowns, travel... until the last panel showing his own gravestone.

30 Der Unterschiedsbetrag ..., die gemäß IAS 21 Auswirkungen von Wechselkursänderungen im sonstigen Ergebnis erfasst wurden, wird zum Zeitpunkt der Veräußerung als Gewinn oder Verlust aus dem Abgang des Tochterunternehmens ins Konzernergebnis umgegliedert und unter den Umgliederungsbeträgen ausgewiesen. [EU] 30 The income ... recognised in other comprehensive income in accordance with IAS 21 The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates, is reclassified to consolidated profit or loss as a reclassification adjustment as the gain or loss on the disposal of the subsidiary.

Da diese Anteile auf Verlangen rücknahmepflichtig sind, bemisst sie den beizulegenden Zeitwert solcher finanzieller Verbindlichkeiten gemäß den Bestimmungen von Paragraph 47 des IFRS 13, in dem es heißt: "Der beizulegende Zeitwert einer kurzfristig abrufbaren finanziellen Verbindlichkeit (z. B. einer Sichteinlage) ist nicht niedriger als der auf Sicht zahlbare Betrag..." Die Genossenschaft setzt daher als finanzielle Verbindlichkeit den höchsten Betrag an, der gemäß den Rücknahmebestimmungen auf Verlangen zahlbar wäre. [EU] Because these shares are redeemable on demand, the co-operative entity measures the fair value of such financial liabilities as required by paragraph 47 of IFRS 13, which states: 'The fair value of a financial liability with a demand feature (eg a demand deposit) is not less than the amount payable on demand ...' Accordingly, the co-operative entity classifies as financial liabilities the maximum amount payable on demand under the redemption provisions.

Da diese Anteile auf Verlangen rücknahmepflichtig sind, bemisst sie den beizulegenden Zeitwert solcher finanzieller Verbindlichkeiten gemäß den Bestimmungen von Paragraph 47 des IFRS 13, in dem es heißt: "Der beizulegende Zeitwert einer kurzfristig abrufbaren finanziellen Verbindlichkeit (z. B. einer Sichteinlage) ist nicht niedriger als der auf Sicht zahlbare Betrag..." Die Genossenschaft setzt daher als finanzielle Verbindlichkeit den höchsten Betrag an, der gemäß den Rücknahmebestimmungen auf Verlangen zahlbar wäre. [EU] Because these shares are redeemable on demand, the co-operative entity measures the fair value of such financial liabilities in accordance with paragraph 47 of IFRS 13, which states: 'The fair value of a financial liability with a demand feature (eg a demand deposit) is not less than the amount payable on demand ...' Accordingly, the co-operative entity classifies as financial liabilities the maximum amount payable on demand under the redemption provisions.

den Betrag ... Eigentümer. [EU] the amount of ... shareholders.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft machte geltend, dass der Rückgang der den Maßnahmen unterliegenden Ausfuhren von Waren der KN-Position 5607 (Bindfäden, Seile und Taue ...) zeitlich mit einem sprunghaften Anstieg der Ausfuhren von Waren KN-Position 5609 (Waren aus ... Bindfäden, Seilen und Tauen ...) zusammenfiel, die von 200 Tonnen im Jahr 1997 auf 800 Tonnen im Jahr 2002 zunahmen, während ihr durchschnittlicher Preis von 2,51 EUR/t auf 1,58 EUR/t zurückging. [EU] It is argued by the Community industry that, at the same time as the exports of the products subject to measures, under CN heading 5607 (Twine, cordage, rope or cables...) came to a halt, exports of products under CN heading 5609 (Articles of ... twine, cordage, rope or cables...) increased sharply, from 200 tonnes to 800 tonnes between 1997 and 2002, while their average price decreased from EUR 2,51 to EUR 1,58 per tonne.

Die zuständige Stelle gewährt dem Zeichennehmer das Recht auf Verwendung des EU-Umweltzeichens für seine Produkte, die in den beigefügten Produktbeschreibungen beschrieben sind und die den einschlägigen, im Zeitraum ... gültigen, von der Kommission der Europäischen Gemeinschaften am ... (Datum) angenommenen und im Amtsblatt der Europäischen Union vom ... (vollständige Fundstelle) veröffentlichten Produktgruppenkriterien entsprechen. [EU] The competent body grants the holder the right to use the EU Ecolabel for his products as described in the annexed product specifications, which conform to the relevant product group criteria in force for the period ..., adopted by the Commission of the European Communities on ... (date), published in the Official Journal of the European Union of ... (full reference), and annexed to this contract.

erhält für den Zeitraum ... [EU] does not receive remuneration or similar benefit in cash after duty's exemption.

Gegebenenfalls Bemerkungen: siehe Nachtrag ... [EU] Remarks (if any): see addendum ...

Hektarhöchstertrag ... [EU] Maximum yield(s) per hectare ...

In Artikel 30 Absatz 1 erhält der mit "Werden aufgrund dieser neuen Kontrollen ..." beginnende und mit "oder der Verwendung zu anderen Zwecken zu lassen, sofern diese nach den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zulässig sind, wobei weder eine Entschädigung noch ein Ausgleich geleistet wird" endende Abschnitt folgenden Wortlaut: [EU] In Article 30, the part of paragraph 1 beginning 'Where such additional checks demonstrate...' and ending '...or to use it for other purposes authorised by Community legislation, without indemnity or compensation', is replaced by the following:

PRÜFUNGSBERICHT FÜR DEN ZEITRAUM ... [EU] SCRUTINY REPORT FOR THE PERIOD ...

Smooth mactra ... MAT [EU] Smooth mactra

Tatsächliche Fichtenholzeinfuhren (Σ; von KN 44032011 und 44032019) in m3 im Bezugszeitraum ... [EU] Actual imports of spruceof CN 44032011 and 44032019) in m3 in reference year ...

Tatsächliche Kiefernholzeinfuhren (Σ; von KN 44032031 und 44032039) in m3 im Bezugszeitraum ... [EU] Actual imports of pineof CN 44032031 and 44032039) in m3 in reference year ...

VORGESCHLAGENES PRÜFUNGSPROGRAMM FÜR DEN ZEITRAUM ... [EU] PROPOSED SCRUTINY PROGRAMME FOR THE PERIOD ...

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners