DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

76 results for daraus ergibt sich
Search single words: daraus · ergibt · sich
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Daraus ergibt sich in religiöser Hinsicht eine Vierteilung der 80 Millionen Einwohner Deutschlands. [G] That means that in terms of their religion, Germany's 80 million inhabitants may be divided into four groups.

Daraus ergibt sich das Fehlen von Auswirkungen auf den innergemeinschaftlichen Handel. [EU] Hence there was no impact on intra-Community trade.

Daraus ergibt sich, dass alle Zollsätze in Höhe der ermittelten Schadensspannen festgesetzt werden sollten. [EU] Accordingly, all duty rates should be set at the level of the injury margins found.

Daraus ergibt sich, dass auch die Abtretung der gebrauchten Tanks "zwischen unabhängigen Wirtschaftsteilnehmern" erfolgte. [EU] Hence, the sale of the tanks was also between independent parties.

Daraus ergibt sich, dass BT einen Anteil des gesamten steuerpflichtigen Werts im Festnetztelekombereich zahlt, der weitgehend seinem Anteil am Festnetztelekommarkt entspricht. [EU] On this basis, it appears that BT pays a proportion of the total rateable value in the fixed-line telecommunications sector that is very similar to its share in the fixed-line telecommunications market.

Daraus ergibt sich, dass das Investitionsvorhaben ohne Beihilfe nicht vonstatten gegangen wäre. [EU] It results that the investment project would not have gone ahead without aid.

Daraus ergibt sich, dass derartige Beiträge "eines hoheitlichen Akts bedürfen, um ihre Wirkungen entfalten zu können". [EU] This type of levy therefore requires an official act in order to take full effect [33].

Daraus ergibt sich, dass die aufgrund des Regionalgesetzes Nr. 11/1988 gewährte Beihilfe in Form von Darlehen zu Vorzugskonditionen (über einen Gesamtbetrag von 12697450000 ITL) von den Empfängern nach den Verfahren und Vorschriften des italienischen Rechts zurückgezahlt werden muss. [EU] It follows that the amount of aid arising out of the granting of loans (for a total of ITL 12697450000) on favourable terms under Regional Law No 11/1988 must be repaid by the beneficiaries in accordance with the procedures and provisions of Italian law.

Daraus ergibt sich, dass die BAWAG-PSK zum Zeitpunkt der Haftungsübernahme ein Unternehmen in Schwierigkeiten gemäß Randnummer 9 der Leitlinien war. [EU] As a conclusion of the above, BAWAG-PSK is a firm in difficulty at the time of the granting of the guarantee according to paragraph 9 of the guidelines.

Daraus ergibt sich, dass die beanstandete Maßnahme für die Verbraucher einen Anreiz geschaffen hat, von der Analogtechnik zur terrestrischen Digitaltechnik überzugehen. [EU] Accordingly, the measure has created an incentive for consumers to switch from the analogue to the digital terrestrial mode.

Daraus ergibt sich, dass die Begünstigung vom Staat und aus staatlichen Mitteln gewährt wird. [EU] It therefore follows that the advantage is granted by the State and through State resources.

Daraus ergibt sich, dass die Beihilfe nur geringe Auswirkungen auf den Wettbewerb auf dem Markt für Bauteile für Flugzeugtriebwerke hat. [EU] Given this, the aid is has a limited effect on competition in the market for aircraft engine components.

Daraus ergibt sich, dass die Bestimmungen der Schiffbauverordnung anzuwenden sind. [EU] The Shipbuilding Regulation is, therefore, applicable.

Daraus ergibt sich, dass die Caisse Nationale des Industries Electriques et Gazières über diesen Beitrag nicht durch Strom oder Gas, die aus anderen Mitgliedstaaten importiert werden, finanziert wird. [EU] It follows that the National Fund for the Electricity and Gas Industries is not financed, through the contribution, by electricity or gas imported from other Member States.

Daraus ergibt sich, dass die erste, formelle Bedingung, die in vollem Maße auch auf die Ex-post-Bewertung anwendbar ist, nicht erfüllt wurde. [EU] It follows that the first formal condition, which is fully applicable also to ex post assessment, was not met.

Daraus ergibt sich, dass die Fähigkeit der kooperierenden Unionshersteller zu Investitionen litt, als der Cashflow im Bezugszeitraum mit Ausnahme des Untersuchungszeitraums deutlich sank. [EU] Following the above, the ability of the cooperating Union producers to invest became limited as the cash flow significantly deteriorated during the period considered, except for the IP.

Daraus ergibt sich, dass die Fähigkeit der vier repräsentativen Unionshersteller zu Investitionen litt, als der Cashflow im Bezugszeitraum mit Ausnahme des UZ deutlich sank. [EU] Following the above, the ability of the four representative Union producers to invest became limited as the cash flow significantly deteriorated during the period considered, except for the IP.

Daraus ergibt sich, dass die fragliche Beihilfe gegen grundlegende Prinzipien des Gemeinschaftsrechts verstößt. [EU] It therefore follows that the aid in question is contrary to the fundamental principles of Community law.

Daraus ergibt sich, dass die Genehmigung einer Beihilfe, die die Rentabilität nicht wieder herstellt, den Wettbewerb in einem dem Gemeinschaftsinteresse widersprechenden Maße verfälschen würde. [EU] It follows that approving aid which does not lead to viability would distort competition in a way contrary to the Community's interests.

Daraus ergibt sich, dass die maßgeblichen Bestimmungen der Rahmenregelung hinsichtlich der Ausgleichszahlungen nicht eingehalten wurden. [EU] Consequently, the relevant provisions of the guidelines cannot be regarded as being met in respect of the compensation aid in question.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners