A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for brechen.
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Ich
muss
in
aller
Frühe
aufbrechen
.
I
have
to
start
bright
and
early
.
Das
bereitet
keinerlei
Kopfzerbrechen
.;
Das
schafft
jedes
Kind
!
That's
a
no-brainer
!
Es
bereitet
mir
Kopfzerbrechen
.
It
has
been
a
head
scratcher
for
me
.
Am
Wochenende
wurde
versucht
,
in
ein
Geschäft
in
der
Dundas
Straße
4
einzubrechen
.
Over
the
weekend
,
an
attempt
was
made
to
break
into
a
shop
at
4
Dundas
Street
.
Ich
glaube
,
es
ist
Zeit
,
aufzubrechen
.
I
think
it's
time
we
made
a
move
.
Das
macht
mir
Kopfzerbrechen
.
That
worries
me
.
Die
Kohlebriketts
sind
leicht
auseinanderzubrechen
.
The
coal
cakes
are
frangible
.
Er
kämpfte
hart
,
um
aus
seinen
bescheidenen
Verhältnissen
auszubrechen
.
He
struggled
hard
to
rise
above
his
humble
background
.
Meinetwegen
müssen
Sie
nicht
aufbrechen
.
Please
don't
leave
on
my
behalf
.
Das
ist
noch
ein
Vergehen
und
kein
Verbrechen
.
This
is
still
a
summary
offence
and
not
an
indictable
one
.
Das
lässt
sich
nicht
auf
die
dortigen
Verhältnisse
herunterbrechen
.
This
cannot
be
applied
to
the
conditions
there
.
Nehmen
wir
an
,
ein
Feuer
bricht
aus
.;
Nehmen
wir
an
,
es
würde
ein
Feuer
ausbrechen
.
Suppose
a
fire
broke
out
.
Aber
einige
Buchstabenkombinationen
wie
HRO
,
HST
oder
HL
bereiten
durchaus
einiges
Kopfzerbrechen
. [G]
But
some
combinations
of
letters
-
HRO
,
HST
or
HL
-
present
more
of
a
challenge
.
Aber
Lisa
hat
einen
ersten
Schritt
unternommen
um
den
fatalen
Kreislauf
von
Vermeiden
,
Angst
und
Ausreden
zu
durchbrechen
. [G]
But
Lisa
has
now
taken
the
first
step
to
break
out
of
the
vicious
cycle
of
avoidance
,
fear
and
excuses
.
Die
Rezipienten
würden
mit
einiger
Sicherheit
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen
. [G]
When
confronted
with
it
,
most
people
would
in
all
certainty
burst
into
fits
of
laughter
.
Diese
Arbeitsweise
erlaubt
ihm
die
traditionellen
Grenzen
von
Fotografie
und
Malerei
zu
durchbrechen
. [G]
This
approach
enables
him
to
break
through
the
traditional
barriers
of
photography
and
painting
.
Giordano
setzte
seine
Hoffnung
darauf
,
in
der
KPD
die
entschiedensten
Gegner
der
Nazizeit
zu
finden
und
die
entschlossenste
Gruppe
bei
der
Aufarbeitung
der
NS-Verbrechen
. [G]
Giordano
pinned
his
hopes
on
the
KPD
because
he
believed
its
members
had
been
the
most
uncompromising
opponents
of
the
Nazi
regime
and
it
was
the
group
most
determined
to
uncover
the
National
Socialists'
atrocities
.
Goetz'
besondere
Vorliebe
gilt
daher
Künstlern
,
die
unsere
soziale
Realität
in
Frage
stellen
und
dafür
verdrängte
Tatsachen
vor
Augen
führen
oder
gar
bestehende
Tabus
brechen
. [G]
Goetz
therefore
has
a
special
liking
for
artists
that
place
our
social
reality
in
question
and
,
to
this
purpose
,
bring
suppressed
facts
to
light
or
even
break
existing
taboos
.
Mit
einem
massiven
Bombardement
Dresdens
wollten
die
Amerikaner
und
die
Briten
die
Kampfmoral
der
deutschen
Wehrmacht
brechen
. [G]
In
an
effort
to
shatter
the
morale
of
the
German
Wehrmacht
,
the
American
and
British
allies
launched
a
massive
bombardment
of
Dresden
.
Von
kleinen
Späßchen
wie
explodierenden
Glühbirnen
,
abbröckelnden
Putten
im
Zuschauerraum
,
qualmenden
Schlangen
oder
umkippenden
Kulissenteilen
bis
zur
generellen
Ironisierung
der
gesamten
Ausstattung
wird
alles
unternommen
,
um
falsches
Pathos
zu
brechen
. [G]
From
little
jokes
like
exploding
light
bulbs
,
crumbling
putti
in
the
auditorium
,
snakes
puffing
smoke
and
parts
of
the
set
keeling
over
to
the
generally
ironic
treatment
of
the
whole
design
,
everything
possible
is
done
to
disrupt
false
pathos
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "brechen.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners