A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vertragskündigung
Vertragslaufzeit
Vertragsmenge
Vertragsmiete
Vertragsnehmer
Vertragsnummer
Vertragspartei
Vertragspartner
Vertragspflege
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
Vertragsnehmer
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Aufgrund
der
Marktlage
und
der
Marktentwicklungen
kann
es
angezeigt
sein
,
den
Vertragsnehmer
aufzufordern
,
seine
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Lagerbestände
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Einlagerung
anzugeben
. [EU]
In
the
light
of
market
situation
and
market
developments
it
may
be
appropriate
to
invite
the
contracting
party
to
designate
its
stocks
for
export
from
the
moment
at
which
they
are
placed
in
storage
.
Aufgrund
von
Entwicklungen
auf
dem
Zuckermarkt
kann
die
Kommission
dem
Vertragsnehmer
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
39
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
erlauben
,
den
Vertragszucker
vor
Ablauf
des
vertraglichen
Lagerungszeitraums
abzusetzen
. [EU]
On
the
basis
of
developments
on
the
sugar
market
,
the
Commission
,
may
,
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
39
(2)
of
Regulation
(EC)
No
318/2006
,
allow
the
contracting
party
to
dispose
of
the
sugar
under
contract
before
the
end
of
the
contractual
storage
period
.
Damit
diese
Bestimmungen
angemessen
überwacht
werden
können
,
sind
in
der
vorliegenden
Verordnung
die
für
den
Abschluss
eines
Lagervertrags
benötigten
Angaben
sowie
die
Pflichten
der
Vertragsnehmer
festzulegen
. [EU]
To
ensure
that
the
arrangements
can
be
monitored
properly
,
the
information
needed
to
conclude
the
storage
contract
should
be
specified
in
the
present
Regulation
as
well
as
the
obligations
of
the
contracting
parties
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
grafischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
as
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
graphischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
grafischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Der
Kontrollbericht
ist
vom
zuständigen
Bediensteten
zu
unterzeichnen
,
vom
Vertragsnehmer
oder
gegebenenfalls
dem
Lagerbetreiber
gegenzuzeichnen
und
den
Zahlungsunterlagen
beizufügen
. [EU]
The
report
must
be
signed
by
the
inspector
responsible
and
countersigned
by
the
contractor
or
,
as
the
case
may
be
,
the
person
responsible
for
the
storage
depot
,
and
must
be
included
in
the
payment
dossier
.
Der
Kontrollbericht
wird
von
dem
zuständigen
Bediensteten
unterzeichnet
und
vom
Vertragsnehmer
oder
gegebenenfalls
vom
Kühlhausbetreiber
gegengezeichnet
und
den
Zahlungsunterlagen
beigefügt
. [EU]
The
report
shall
be
signed
by
the
inspector
responsible
and
countersigned
by
the
contractor
or
,
as
the
case
may
be
,
the
person
responsible
for
operating
the
cold
store
,
and
shall
be
included
in
the
payment
dossier
.
Der
Kontrollbericht
wird
von
den
zuständigen
Beamten
unterzeichnet
und
vom
Vertragsnehmer
oder
gegebenenfalls
vom
Lagerhausbetreiber
gegengezeichnet
und
den
Zahlungsunterlagen
beigelegt
. [EU]
The
report
shall
be
signed
by
the
official
responsible
and
countersigned
by
the
contracting
party
or
,
where
applicable
,
by
the
operator
of
the
warehouse
and
shall
be
included
in
the
payment
file
.
Der
Vertragsnehmer
darf
unter
ständiger
Aufsicht
der
Interventionsstelle
die
betreffenden
Erzeugnisse
beim
Einlagern
zerlegen
oder
ganz
oder
teilweise
entbeinen
,
sofern
die
zur
Vertragserfüllung
erforderlichen
Schlachtkörper
bzw
.
das
gesamte
daraus
gewonnene
Fleisch
eingelagert
werden
. [EU]
Contractors
may
,
under
the
permanent
supervision
of
the
intervention
agency
and
during
the
period
of
placing
in
storage
,
cut
,
partially
debone
or
debone
all
or
part
of
the
products
,
provided
that
a
sufficient
quantity
of
carcasses
is
employed
to
ensure
the
tonnage
for
which
the
contract
has
been
concluded
is
stored
and
that
all
the
meat
resulting
from
such
operation
is
placed
in
storage
.
Der
Vertragsnehmer
hält
der
für
die
Kontrolle
zuständigen
Behörde
nach
Verträgen
geordnet
alle
Unterlagen
zur
Verfügung
,
anhand
deren
für
die
in
privater
Lagerhaltung
befindlichen
Erzeugnisse
insbesondere
Folgendes
überprüft
werden
kann:
[EU]
The
contracting
party
shall
make
available
to
the
authority
responsible
for
checking
all
documentation
,
for
each
contract
,
allowing
in
particular
the
following
information
on
the
products
placed
in
private
storage
to
be
verified:
der
Vertragsnehmer
im
Sinne
von
Artikel
19
muss
auf
eigene
Gefahr
während
der
vertraglichen
Lagerzeit
mindestens
99
%
bzw
.
bei
Fleischerzeugnissen
mindestens
90
%,
bei
Olivenöl
mindestens
98
%
und
bei
Käse
mindestens
95
%
der
vertraglich
festgelegten
Menge
unter
den
Bedingungen
von
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a
der
vorliegenden
Verordnung
einlagern
und
auf
Lager
halten
[EU]
to
place
and
to
keep
in
storage
at
least
99
%,
respectively
90
%
for
meat
products
,
98
%
for
olive
oil
and
95
%
for
cheeses
of
the
contractual
quantity
for
the
contractual
storage
period
,
at
the
risk
of
contracting
party
within
the
meaning
of
Article
19
of
this
Regulation
and
under
the
conditions
referred
to
in
Article
22
(1)(a)
of
this
Regulation
der
Vertragsnehmer
im
Sinne
von
Artikel
19
muss
auf
eigene
Gefahr
während
der
vertraglichen
Lagerzeit
mindestens
99
%
bzw
.
bei
Fleischerzeugnissen
mindestens
90
%,
bei
Olivenöl
mindestens
98
%
und
bei
Käse
mindestens
95
%
der
vertraglich
festgelegten
Menge
unter
den
Bedingungen
von
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a
einlagern
und
auf
Lager
halten
[EU]
to
place
and
to
keep
in
storage
at
least
99
%,
respectively
90
%
for
meat
products
,
98
%
for
olive
oil
and
95
%
for
cheeses
of
the
contractual
quantity
for
the
contractual
storage
period
,
at
the
risk
of
contracting
party
within
the
meaning
of
Article
19
of
this
Regulation
and
under
the
conditions
provided
for
in
Article
22
(1)(a)
Der
Vertragsnehmer
oder
-
auf
Antrag
oder
mit
Genehmigung
des
Mitgliedstaats
-
der
Lagerbetreiber
hält
der
für
die
Kontrolle
zuständigen
Stelle
alle
Unterlagen
bereit
,
mit
denen
die
Erzeugnisse
in
privater
Lagerhaltung
insbesondere
auf
folgende
Aspekte
überprüft
werden
können:
[EU]
The
contractor
or
,
at
the
request
of
the
Member
State
or
with
its
authorisation
,
the
person
responsible
for
the
storage
depot
,
shall
make
available
to
the
competent
authority
responsible
for
inspection
any
documentation
permitting
verification
of
the
following
particulars
of
products
placed
in
private
storage:
Der
Vertragsnehmer
oder
-
auf
Antrag
oder
nach
Genehmigung
des
Mitgliedstaats
-
der
Lagerbetreiber
hält
der
zuständigen
Kontrollstelle
alle
Unterlagen
bereit
,
die
es
ihr
ermöglichen
,
hinsichtlich
der
privat
gelagerten
Erzeugnisse
folgende
Angaben
zu
überprüfen:
[EU]
The
contractor
or
,
at
the
request
of
the
Member
State
or
with
its
authorisation
,
the
person
responsible
for
the
storage
depot
shall
make
available
to
the
competent
authority
responsible
for
inspection
any
documentation
permitting
verification
of
the
following
particulars
of
products
placed
in
private
storage:
Der
Vertragsnehmer
-
oder
auf
Antrag
oder
nach
Zulassung
durch
den
Mitgliedstaat
der
Kühlhausbetreiber
-
hält
der
zuständigen
Stelle
alle
erforderlichen
Unterlagen
bereit
,
damit
diese
in
Bezug
auf
die
privat
gelagerte
Butter
insbesondere
folgende
Sachverhalte
überprüfen
kann:
[EU]
The
contractor
or
,
at
the
request
of
the
Member
State
or
with
its
authorisation
,
the
person
responsible
for
operating
the
cold
store
shall
make
available
to
the
competent
body
any
documentation
permitting
verification
of
the
following
particulars
of
the
butter
placed
in
private
storage:
Der
Vertragsnehmer
,
oder
gegebenenfalls
der
Kühlhausbetreiber
,
führt
für
jeden
Vertrag
eine
Bestandsbuchhaltung
,
die
im
Kühlhaus
zur
Einsicht
offen
steht
und
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
The
contractor
or
,
where
applicable
,
the
person
responsible
for
operating
the
cold
store
shall
keep
stock
records
available
at
the
store
for
each
contract
,
containing:
Der
Vertragsnehmer
oder
gegebenenfalls
der
Lagerbetreiber
führt
für
jeden
Vertrag
eine
Bestandsbuchhaltung
zur
Einsicht
am
Lagerort
mit
folgenden
Angaben:
[EU]
The
contractor
or
,
where
applicable
,
the
person
responsible
for
the
storage
depot
shall
keep
stock
records
available
at
the
depot
for
each
contract
,
covering:
Der
Vertragsnehmer
oder
gegebenenfalls
der
Lagerhausbetreiber
führt
eine
am
Lagerhaus
verfügbare
Bestandsbuchhaltung
,
aus
der
je
Vertragsnummer
Folgendes
ersichtlich
ist:
[EU]
The
contracting
party
or
,
where
applicable
the
operator
of
the
storage
place
,
shall
keep
stock
accounts
available
at
the
warehouse
covering
,
by
contract
number:
Der
Vertragsnehmer
teilt
der
zuständigen
Behörde
nach
Maßgabe
von
Artikel
36
Absatz
6
mit
,
wann
er
mit
der
Auslagerung
der
Erzeugnisse
zu
beginnen
beabsichtigt
. [EU]
The
contracting
party
shall
notify
the
competent
authority
before
it
intends
to
begin
removing
products
from
storage
,
in
accordance
with
the
provisions
laid
down
in
Article
36
(6).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsnehmer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners