DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vertragsnehmer
Search for:
Mini search box
 

66 results for Vertragsnehmer
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aufgrund der Marktlage und der Marktentwicklungen kann es angezeigt sein, den Vertragsnehmer aufzufordern, seine für die Ausfuhr bestimmten Lagerbestände bereits zum Zeitpunkt der Einlagerung anzugeben. [EU] In the light of market situation and market developments it may be appropriate to invite the contracting party to designate its stocks for export from the moment at which they are placed in storage.

Aufgrund von Entwicklungen auf dem Zuckermarkt kann die Kommission dem Vertragsnehmer nach dem Verfahren des Artikels 39 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 erlauben, den Vertragszucker vor Ablauf des vertraglichen Lagerungszeitraums abzusetzen. [EU] On the basis of developments on the sugar market, the Commission, may, in accordance with the procedure laid down in Article 39(2) of Regulation (EC) No 318/2006, allow the contracting party to dispose of the sugar under contract before the end of the contractual storage period.

Damit diese Bestimmungen angemessen überwacht werden können, sind in der vorliegenden Verordnung die für den Abschluss eines Lagervertrags benötigten Angaben sowie die Pflichten der Vertragsnehmer festzulegen. [EU] To ensure that the arrangements can be monitored properly, the information needed to conclude the storage contract should be specified in the present Regulation as well as the obligations of the contracting parties.

Das im Rahmen eines Programms gemäß Absatz 1 erstellte und finanzierte Material einschließlich der grafischen, visuellen und audiovisuellen Gestaltungen sowie der Webseiten kann weiterverwendet werden, sofern eine vorherige schriftliche Zustimmung der Kommission, der betreffenden vorschlagenden Organisationen und der Mitgliedstaaten, die sich an der Finanzierung des Programms beteiligen, eingeholt wurde; dabei sind die Rechte der Vertragsnehmer zu berücksichtigen, die sich aus dem für den Vertrag maßgeblichen nationalen Recht ergeben. [EU] The material produced and financed under a programme as referred to in paragraph 1, including graphic, visual and audiovisual works and websites, may be used subsequently provided that prior written authorisation is obtained from the Commission, the proposing organisations concerned and the Member States which contribute financially to the programme, account being taken of the contractors' rights under the national law governing the contract.

Das im Rahmen eines Programms gemäß Absatz 1 erstellte und finanzierte Material einschließlich der graphischen, visuellen und audiovisuellen Gestaltungen sowie der Webseiten kann weiterverwendet werden, sofern eine vorherige schriftliche Zustimmung der Kommission, der betreffenden vorschlagenden Organisationen und der Mitgliedstaaten, die sich an der Finanzierung des Programms beteiligen, eingeholt wurde; dabei sind die Rechte der Vertragsnehmer zu berücksichtigen, die sich aus dem für den Vertrag maßgeblichen nationalen Recht ergeben. [EU] The material produced and financed under a programme referred to in paragraph 1, including graphic, visual and audiovisual works and websites, may be used subsequently provided that prior written authorisation is obtained from the Commission, the proposing organisations concerned and the Member States which contribute financially to the programme, account being taken of the contractors' rights under the national law governing the contract.

Das im Rahmen eines Programms gemäß Absatz 1 erstellte und finanzierte Material einschließlich der grafischen, visuellen und audiovisuellen Gestaltungen sowie der Webseiten kann weiterverwendet werden, sofern eine vorherige schriftliche Zustimmung der Kommission, der betreffenden vorschlagenden Organisationen und der Mitgliedstaaten, die sich an der Finanzierung des Programms beteiligen, eingeholt wurde; dabei sind die Rechte der Vertragsnehmer zu berücksichtigen, die sich aus dem für den Vertrag maßgeblichen nationalen Recht ergeben. [EU] The material produced and financed under a programme referred to in paragraph 1, including graphic, visual and audiovisual works and websites, may be used subsequently provided that prior written authorisation is obtained from the Commission, the proposing organisations concerned and the Member States which contribute financially to the programme, account being taken of the contractors' rights under the national law governing the contract.

Der Kontrollbericht ist vom zuständigen Bediensteten zu unterzeichnen, vom Vertragsnehmer oder gegebenenfalls dem Lagerbetreiber gegenzuzeichnen und den Zahlungsunterlagen beizufügen. [EU] The report must be signed by the inspector responsible and countersigned by the contractor or, as the case may be, the person responsible for the storage depot, and must be included in the payment dossier.

Der Kontrollbericht wird von dem zuständigen Bediensteten unterzeichnet und vom Vertragsnehmer oder gegebenenfalls vom Kühlhausbetreiber gegengezeichnet und den Zahlungsunterlagen beigefügt. [EU] The report shall be signed by the inspector responsible and countersigned by the contractor or, as the case may be, the person responsible for operating the cold store, and shall be included in the payment dossier.

Der Kontrollbericht wird von den zuständigen Beamten unterzeichnet und vom Vertragsnehmer oder gegebenenfalls vom Lagerhausbetreiber gegengezeichnet und den Zahlungsunterlagen beigelegt. [EU] The report shall be signed by the official responsible and countersigned by the contracting party or, where applicable, by the operator of the warehouse and shall be included in the payment file.

Der Vertragsnehmer darf unter ständiger Aufsicht der Interventionsstelle die betreffenden Erzeugnisse beim Einlagern zerlegen oder ganz oder teilweise entbeinen, sofern die zur Vertragserfüllung erforderlichen Schlachtkörper bzw. das gesamte daraus gewonnene Fleisch eingelagert werden. [EU] Contractors may, under the permanent supervision of the intervention agency and during the period of placing in storage, cut, partially debone or debone all or part of the products, provided that a sufficient quantity of carcasses is employed to ensure the tonnage for which the contract has been concluded is stored and that all the meat resulting from such operation is placed in storage.

Der Vertragsnehmer hält der für die Kontrolle zuständigen Behörde nach Verträgen geordnet alle Unterlagen zur Verfügung, anhand deren für die in privater Lagerhaltung befindlichen Erzeugnisse insbesondere Folgendes überprüft werden kann: [EU] The contracting party shall make available to the authority responsible for checking all documentation, for each contract, allowing in particular the following information on the products placed in private storage to be verified:

der Vertragsnehmer im Sinne von Artikel 19 muss auf eigene Gefahr während der vertraglichen Lagerzeit mindestens 99 % bzw. bei Fleischerzeugnissen mindestens 90 %, bei Olivenöl mindestens 98 % und bei Käse mindestens 95 % der vertraglich festgelegten Menge unter den Bedingungen von Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a der vorliegenden Verordnung einlagern und auf Lager halten [EU] to place and to keep in storage at least 99 %, respectively 90 % for meat products, 98 % for olive oil and 95 % for cheeses of the contractual quantity for the contractual storage period, at the risk of contracting party within the meaning of Article 19 of this Regulation and under the conditions referred to in Article 22(1)(a) of this Regulation

der Vertragsnehmer im Sinne von Artikel 19 muss auf eigene Gefahr während der vertraglichen Lagerzeit mindestens 99 % bzw. bei Fleischerzeugnissen mindestens 90 %, bei Olivenöl mindestens 98 % und bei Käse mindestens 95 % der vertraglich festgelegten Menge unter den Bedingungen von Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a einlagern und auf Lager halten [EU] to place and to keep in storage at least 99 %, respectively 90 % for meat products, 98 % for olive oil and 95 % for cheeses of the contractual quantity for the contractual storage period, at the risk of contracting party within the meaning of Article 19 of this Regulation and under the conditions provided for in Article 22(1)(a)

Der Vertragsnehmer oder - auf Antrag oder mit Genehmigung des Mitgliedstaats - der Lagerbetreiber hält der für die Kontrolle zuständigen Stelle alle Unterlagen bereit, mit denen die Erzeugnisse in privater Lagerhaltung insbesondere auf folgende Aspekte überprüft werden können: [EU] The contractor or, at the request of the Member State or with its authorisation, the person responsible for the storage depot, shall make available to the competent authority responsible for inspection any documentation permitting verification of the following particulars of products placed in private storage:

Der Vertragsnehmer oder - auf Antrag oder nach Genehmigung des Mitgliedstaats - der Lagerbetreiber hält der zuständigen Kontrollstelle alle Unterlagen bereit, die es ihr ermöglichen, hinsichtlich der privat gelagerten Erzeugnisse folgende Angaben zu überprüfen: [EU] The contractor or, at the request of the Member State or with its authorisation, the person responsible for the storage depot shall make available to the competent authority responsible for inspection any documentation permitting verification of the following particulars of products placed in private storage:

Der Vertragsnehmer - oder auf Antrag oder nach Zulassung durch den Mitgliedstaat der Kühlhausbetreiber - hält der zuständigen Stelle alle erforderlichen Unterlagen bereit, damit diese in Bezug auf die privat gelagerte Butter insbesondere folgende Sachverhalte überprüfen kann: [EU] The contractor or, at the request of the Member State or with its authorisation, the person responsible for operating the cold store shall make available to the competent body any documentation permitting verification of the following particulars of the butter placed in private storage:

Der Vertragsnehmer, oder gegebenenfalls der Kühlhausbetreiber, führt für jeden Vertrag eine Bestandsbuchhaltung, die im Kühlhaus zur Einsicht offen steht und folgende Angaben enthält: [EU] The contractor or, where applicable, the person responsible for operating the cold store shall keep stock records available at the store for each contract, containing:

Der Vertragsnehmer oder gegebenenfalls der Lagerbetreiber führt für jeden Vertrag eine Bestandsbuchhaltung zur Einsicht am Lagerort mit folgenden Angaben: [EU] The contractor or, where applicable, the person responsible for the storage depot shall keep stock records available at the depot for each contract, covering:

Der Vertragsnehmer oder gegebenenfalls der Lagerhausbetreiber führt eine am Lagerhaus verfügbare Bestandsbuchhaltung, aus der je Vertragsnummer Folgendes ersichtlich ist: [EU] The contracting party or, where applicable the operator of the storage place, shall keep stock accounts available at the warehouse covering, by contract number:

Der Vertragsnehmer teilt der zuständigen Behörde nach Maßgabe von Artikel 36 Absatz 6 mit, wann er mit der Auslagerung der Erzeugnisse zu beginnen beabsichtigt. [EU] The contracting party shall notify the competent authority before it intends to begin removing products from storage, in accordance with the provisions laid down in Article 36(6).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners