A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Teilaspekt
Teilaufgabe
Teilausgabe
Teilbarkeit
Teilbereich
Teilbetrag
Teilchen
Teilchenaggregation
Teilchenbeschleuniger
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for
Teilbereich
Word division: Teil·be·reich
Tip:
Conversion of units
German
English
ANHANG
B:
MODULE
FÜR
DIE
EG-PRÜFUNG
VON
TEILSYSTEMEN
-
TEILBEREICH
LÄRM
[EU]
ANNEX
B:
MODULES
FOR
THE
EC
VERIFICATION
OF
SUBSYSTEMS
-
ASPECT
NOISE:
Beifänge
der
Arten
,
für
die
von
der
Gemeinschaft
in
einem
Teil
des
NAFO-Regelungsbereichs
keine
Quote
festgesetzt
wurde
,
dürfen
bei
der
gezielten
Fischerei
auf
andere
Arten
in
dem
betreffenden
Teilbereich
pro
Beifangart
2500
kg
oder
10
%
Gewichtsanteil
aller
an
Bord
behaltenen
Fänge
nicht
übersteigen
,
je
nachdem
,
welche
Berechnung
den
größeren
Anteil
ergibt
. [EU]
By-catches
of
the
species
for
which
no
quotas
have
been
fixed
by
the
Community
for
a
part
of
the
NAFO
Regulatory
Area
and
taken
in
that
part
when
fishing
directly
for
any
species
may
not
exceed
for
each
species
2500
kg
or
10
%
by
weight
of
the
total
catch
retained
on
board
,
whichever
is
the
greater
.
Beifänge
der
in
Anhang
ID
genannten
Arten
,
für
die
von
der
Gemeinschaft
in
einem
Teil
des
NAFO-Regelungsbereichs
keine
Quote
festgesetzt
wurde
,
dürfen
bei
der
gezielten
Fischerei
auf
andere
Arten
in
dem
betreffenden
Teilbereich
pro
Beifangart
2500
kg
oder
10
%
Gewichtsanteil
aller
an
Bord
behaltenen
Fänge
nicht
übersteigen
,
je
nachdem
,
welche
Berechnung
den
größeren
Anteil
ergibt
. [EU]
By-catches
of
the
species
listed
in
Annex
ID
for
which
no
quotas
have
been
fixed
by
the
Community
for
a
part
of
the
NAFO
Regulatory
Area
and
taken
in
that
part
when
fishing
directly
for
any
species
may
not
exceed
for
each
species
2500
kg
or
10
%
by
weight
of
the
total
catch
retained
on
board
,
whichever
is
the
greater
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
Schadensanalyse
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
als
Ganzes
und
nicht
für
einen
Teilbereich
davon
durchgeführt
werden
sollte
. [EU]
In
this
respect
it
has
to
be
noted
that
the
injury
analysis
should
be
conducted
at
the
level
of
the
Union
industry
as
a
whole
and
not
in
relation
to
a
part
of
it
.
Der
Teilbereich
Lärmemissionen
hat
Schnittstellen
[EU]
This
noise
TSI
has
interfaces
with:
Der
Teilbereich
Lärmemissionen
hat
Schnittstellen
zum
[EU]
This
noise
TSI
has
interfaces
with:
Die
Auslegungskriterien
für
diese
Elemente
sind
in
den
strukturellen
TSI
beschrieben
,
die
andere
Teilsysteme
abdecken
, z. B.
den
Teilbereich
Fahrzeuge
. [EU]
The
design
criteria
for
these
elements
are
described
in
the
structural
TSIs
covering
subsystems
such
as
rolling
stock
.
Die
Auslegungskriterien
für
diese
Elemente
sind
in
den
TSI
beschrieben
,
die
andere
Teilsysteme
abdecken
, z. B.
den
Teilbereich
Fahrzeuge
. [EU]
The
design
criteria
for
these
elements
are
described
in
the
TSIs
covering
other
subsystems
such
as
rolling
stock
.
Dieser
Teilbereich
behandelt
die
Zusammenstellung
von
Datensätzen
und
deren
Verwendung
im
Hinblick
auf
wissenschaftliche
Analysen
als
Grundlage
für
Empfehlungen
zum
Fischereimanagement
gemäß
Artikel
18
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
199/2008
. [EU]
The
section
covers
the
production
of
sets
of
data
and
their
use
to
support
scientific
analysis
as
a
basis
for
advice
to
fisheries
management
as
referred
to
in
Article
18
(1)a
of
Regulation
(EC)
No
199/2008
.
Dieser
Teilbereich
betrifft
die
vorgeschlagene
Methode
für
die
Berechnung
des
Anteils
der
Privatnutzung
von
Personenkraftwagen
bei
der
Ermittlung
des
Ausgleichs
für
die
harmonisierte
MwSt
.-Eigenmittelgrundlage. [EU]
That
sub-category
concerns
the
methodology
proposed
for
the
calculation
of
the
private
use
component
of
the
compensation
to
the
harmonised
VAT
own
resources
base
.
Diese
Tätigkeiten
werden
umstrukturiert
und
die
verbleibenden
zu
einem
kleineren
Teilbereich
zusammengefasst
. [EU]
They
will
be
reorganised
,
resulting
in
a
smaller
residual
group
.
Die
Vorhaben
müssen
einen
Teilbereich
des
Netzes
im
Sinne
der
Artikel
9
bis
18
und
insbesondere
[EU]
Projects
shall
relate
to
an
element
of
the
network
described
in
Articles
9
to
18
and
shall
in
particular:
Die
Zucht
von
Equiden
,
insbesondere
von
Pferden
,
ist
im
Allgemeinen
ein
Teilbereich
der
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
. [EU]
The
breeding
and
rearing
of
equidae
,
and
in
particular
of
horses
,
is
generally
included
in
the
farming
sector
.
Ein
Hersteller
konnte
keine
schlüssigen
Angaben
zum
Cashflow
im
Bezugszeitraum
machen
,
da
seine
Struktur
eine
Schätzung
des
Cashflows
nur
für
die
einen
Teilbereich
seiner
gesamten
Geschäftstätigkeit
darstellende
Fahrradsparte
unmöglich
macht
. [EU]
One
producer
was
not
able
to
provide
consistent
information
on
cash
flow
for
the
period
considered
due
to
its
structure
which
made
it
impossible
to
estimate
the
cash
flow
for
only
a
bicycle
part
out
of
its
total
activity
.
Entwicklungskapital
ist
der
Teilbereich
des
Risikokapitals
,
der
für
die
Anlagepolitik
des
FMEA
(
Übernahme
von
Minderheitsbeteiligungen
und
Zuführung
frischen
Kapitals
)
maßgeblich
ist
. [EU]
Development
capital
is
the
relevant
subdivision
of
venture
capital
from
the
point
of
view
of
the
FMEA
investment
policy
(acquisition
of
minority
holding
and
injection
of
fresh
capital
).
Falls
nationale
Umstände
jedoch
eine
Zurverfügungstellung
der
vollständigen
Frequenzbänder
verhindern
sollten
,
können
die
Mitgliedstaaten
einen
kleineren
Teil
des
Frequenzspektrums
verfügbar
machen
,
sie
sollten
jedoch
mindestens
2
MHz
des
Frequenzspektrums
in
der
Uplink-Richtung
und
2
MHz
des
Frequenzspektrums
in
der
Downlink-Richtung
zur
Verfügung
stellen
,
da
ein
solcher
Teilbereich
des
Frequenzspektrums
als
Minimum
für
den
Betrieb
von
MCV-Diensten
angesehen
wird
. [EU]
However
,
if
national
circumstances
prevent
the
entire
bands
from
being
made
available
,
Member
States
may
make
available
a
smaller
amount
of
spectrum
,
but
should
at
least
make
available
2
MHz
of
spectrum
in
the
uplink
direction
and
2
MHz
of
spectrum
in
the
downlink
direction
,
as
such
an
amount
of
spectrum
is
considered
the
minimum
required
for
the
operation
of
MCV
services
.
Für
die
Aktivitäten
im
Bereich
Firmenkunden/Strukturierte
Finanzierungen
im
Teilbereich
Kapitalmarkt/Firmenkunden/Strukturierte
Finanzierungen
gelten
bis
zur
Veräußerung
die
folgenden
Einschränkungen:
[EU]
In
the
capital
markets
,
wholesale
banking
and
structured
financing
business
area
,
the
following
restrictions
are
to
apply
to
wholesale
banking
and
structured
financing
business
pending
the
sale:
Für
die
Kapitalmarktaktivitäten
im
Teilbereich
Kapitalmarkt/Firmenkunden/Strukturierte
Finanzierungen
gelten
bis
zur
Veräußerung
die
folgenden
Einschränkungen:
[EU]
In
the
capital
markets
,
wholesale
banking
and
structured
financing
business
area
,
the
following
restrictions
are
to
apply
to
capital
market
business
pending
the
sale:
Für
eine
bestimmte
Aufforderung
oder
einen
Teilbereich
einer
Aufforderung
besteht
die
Möglichkeit
,
dass
alle
Experten
sämtliche
Vorschläge
prüfen
,
und
die
abschließende
Prüfung
gleichzeitig
mit
der
Ausarbeitung
der
Konsensberichte
vornehmen
. [EU]
For
a
particular
call
,
or
part
of
a
call
,
it
may
be
possible
to
arrange
for
all
the
experts
to
examine
all
the
proposals
,
and
carry
out
their
final
review
at
the
same
time
as
they
prepare
the
consensus
reports
.
Für
jeden
Teilbereich
der
Infrastruktur
,
auf
der
der
Triebfahrzeugführer
fahren
darf
,
werden
entsprechende
Angaben
oder
Einschränkungen
hinzugefügt
. [EU]
For
each
part
of
infrastructure
on
which
the
driver
is
authorised
to
drive
,
relevant
information
or
restrictions
shall
be
added
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilbereich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners