A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Emissionsfläche
Emissionsfrist
Emissionsgeschäft
Emissionsgrad
Emissionsgrenzwert
Emissionshandel
Emissionshandelsstelle
Emissionsjahr
Emissionskataster
Search for:
ä
ö
ü
ß
63 results for
Emissionsgrenzwert
Word division: Emis·si·ons·grenz·wert
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
[3]
Bis
zu
drei
Jahre
nach
den
Zeitpunkten
für
neue
Typgenehmigungen
bzw
.
neue
Fahrzeuge
gemäß
Artikel
10
Absätze
4
und
5
gilt
nach
Wahl
des
Herstellers
für
Euro-6-Fahrzeuge
mit
fremdgezündetem
Direkteinspritzmotor
ein
Emissionsgrenzwert
für
die
Partikelzahl
von
6,0 ×
1012#/km
. [EU]
Until
three
years
after
the
dates
specified
in
Article
10
(4)
and
(5)
for
new
type
approvals
and
new
vehicles
respectively
, a
particle
number
emission
limit
of
6,0 ×
1012
#/km
shall
apply
to
Euro
6
PI
direct
injection
vehicles
upon
the
choice
of
the
manufacturer
.
Additiv:
(
gewichtete
Ergebnisse
des
Prüfzyklus
für
die
spezifische
Emission
) +
DF
≤
;
Emissionsgrenzwert
[EU]
Additive:
(cycle
weighted
specific
emission
) +
DF
≤
;
emission
limit
Bei
der
Partikelmasse
gilt
für
Fahrzeuge
,
die
vor
dem
1.9.2011
mit
dem
vorherigen
Messverfahren
für
die
Partikelmasse
nach
den
Emissionsgrenzwert
en
dieser
Tabelle
typgenehmigt
wurden
,
ein
Emissionsgrenzwert
von
5,0
mg/km
. [EU]
A
limit
of
5,0
mg/km
for
the
mass
of
particulate
emissions
applies
to
vehicles
type
approved
to
the
emission
limits
of
this
table
with
the
previous
particulate
mass
measurement
protocol
,
before
1.9.2011.
bei
Dioxinen
und
Furanen
die
Messergebnisse
den
in
Teil
5
festgelegten
Emissionsgrenzwert
nicht
überschreiten
. [EU]
for
dioxins
and
furans
,
the
measurement
results
do
not
exceed
the
emission
limit
value
set
out
in
Part
5.
Bei
Emissionen
der
in
Artikel
58
genannten
flüchtigen
organischen
Verbindungen
ist
ein
Emissionsgrenzwert
von
2
mg/Nm3
einzuhalten
,
wenn
der
Massenstrom
der
Summe
der
emittierten
Verbindungen
,
die
zu
einer
Kennzeichnung
gemäß
Artikel
58
führen
,
10
g/h
oder
mehr
beträgt
. [EU]
For
emissions
of
the
volatile
organic
compounds
referred
to
in
Article
58
where
the
mass
flow
of
the
sum
of
the
compounds
causing
the
labelling
referred
to
in
that
Article
is
greater
than
,
or
equal
to
,
10
g/h
,
an
emission
limit
value
of
2
mg/Nm3
shall
be
complied
with
.
Bei
Emissionen
von
flüchtigen
halogenierten
organischen
Verbindungen
,
denen
die
Gefahrenhinweise
H341
oder
H351
zugeordnet
sind
oder
die
mit
diesen
Hinweisen
zu
kennzeichnen
sind
,
ist
ein
Emissionsgrenzwert
von
20
mg/Nm3
einzuhalten
,
wenn
der
Massenstrom
der
Summe
der
emittierten
Verbindungen
,
die
zu
einer
Kennzeichnung
mit
dem
Gefahrenhinweis
H341
oder
H351
führen
,
100
g/h
oder
mehr
beträgt
. [EU]
For
emissions
of
halogenated
volatile
organic
compounds
which
are
assigned
or
need
to
carry
the
hazard
statements
H341
or
H351
,
where
the
mass
flow
of
the
sum
of
the
compounds
causing
the
hazard
statements
H341
or
H351
is
greater
than
,
or
equal
to
,
100
g/h
,
an
emission
limit
value
of
20
mg/Nm3
shall
be
complied
with
.
bei
Fahrzeugen
,
die
nach
den
Euro-5-
Emissionsgrenzwert
en
in
Anhang
I
Tabelle
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
genehmigt
wurden
,
wenn
der
geltende
NOx-
Emissionsgrenzwert
der
genannten
Tabelle
,
multipliziert
mit
dem
Faktor
1,5,
überschritten
wird
[EU]
in
the
case
of
vehicles
approved
to
the
Euro
5
emission
limits
of
Table
1
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
715/2007
,
if
the
applicable
NOx
emission
limit
of
that
table
multiplied
by
a
factor
of
1,5,
is
exceeded
Berechnung
des
Emissionsgrenzwert
s
des
maßgeblichen
Brennstoffs
entsprechend
der
Feuerungswärmeleistung
der
Anlage
,
indem
der
nach
Ziffer
i
für
den
betreffenden
Brennstoff
bestimmte
Emissionsgrenzwert
mit
dem
Faktor
2
multipliziert
wird
und
von
diesem
Produkt
der
Emissionsgrenzwert
des
verwendeten
Brennstoffs
mit
dem
niedrigsten
Emissionsgrenzwert
gemäß
Anhang
V
Teil
1
subtrahiert
wird
[EU]
Calculating
the
emission
limit
value
of
the
determinative
fuel
by
multiplying
the
emission
limit
value
,
determined
for
that
fuel
according
to
point
(i),
by
a
factor
of
two
,
and
subtracting
from
this
product
the
emission
limit
value
of
the
fuel
used
with
the
lowest
emission
limit
value
as
set
out
in
Part
1
of
Annex
V,
corresponding
to
the
total
rated
thermal
input
of
the
combustion
plant
Bestimmung
des
gewichteten
Emissionsgrenzwert
s
für
jeden
verwendeten
Brennstoff
,
indem
der
nach
den
Ziffern
i
und
ii
bestimmte
Emissionsgrenzwert
mit
der
Wärmeleistung
des
betreffenden
Brennstoffs
multipliziert
wird
und
dieses
Produkt
durch
die
Summe
der
von
allen
Brennstoffen
zugeführten
Wärmeleistung
dividiert
wird
[EU]
Determining
the
fuel-weighted
emission
limit
value
for
each
fuel
used
by
multiplying
the
emission
limit
value
determined
under
points
(i)
and
(ii)
by
the
thermal
input
of
the
fuel
concerned
and
by
dividing
the
product
of
this
multiplication
by
the
sum
of
the
thermal
inputs
delivered
by
all
fuels
bezeichnet
den
Emissionsgrenzwert
(
EL
),
für
den
der
Motor
nach
der
WHDC-GTR
zertifiziert
ist
;
und
die
[EU]
is
the
emission
limit
(EL)
to
which
the
engine
is
certified
pursuant
to
the
WHDC
gtr
;
and
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
bei
Emissionen
von
flüchtigen
halogenierten
organischen
Verbindungen
,
denen
der
Gefahrenhinweis
H341
oder
H351
oder
der
R-Satz
R40
oder
R68
zugeordnet
ist
oder
die
mit
dem
betreffenden
Hinweis
bzw
.
R-Satz
zu
kennzeichnen
sind
,
ein
Emissionsgrenzwert
von
20
mg/Nm3
einzuhalten
,
wenn
der
Massenstrom
der
Summe
der
emittierten
Verbindungen
,
die
zu
einer
Kennzeichnung
mit
dem
Gefahrenhinweis
H341
oder
H351
oder
dem
R-Satz
R40
oder
R68
führen
,
100
g/h
oder
mehr
beträgt
. [EU]
Until
that
date
,
for
emissions
of
halogenated
volatile
organic
compounds
which
are
assigned
or
need
to
carry
the
hazard
statements
H341
or
H351
or
the
risk
phrases
R40
or
R68
,
where
the
mass
flow
of
the
sum
of
the
compounds
causing
the
hazard
statements
H341
or
H351
or
the
labelling
R40
or
R68
is
greater
than
,
or
equal
to
,
100
g/h
,
an
emission
limit
value
of
20
mg/Nm3
shall
be
complied
with
.
Bis
zu
drei
Jahre
nach
den
geltenden
Zeitpunkten
für
neue
Typgenehmigungen
sowie
für
die
Zulassung
,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
neuer
Fahrzeuge
gemäß
den
Absätzen
4
und
5
gilt
nach
Wahl
des
Herstellers
für
Fahrzeuge
mit
fremdgezündetem
Direkteinspritzmotor
ein
Emissionsgrenzwert
für
die
Partikelzahl
von
6 ×
1012
#/km
." [EU]
Until
three
years
after
the
applicable
dates
set
out
in
paragraphs
4
and
5
for
new
type
approvals
and
the
registration
,
sale
or
entry
into
service
of
new
vehicles
and
upon
the
choice
of
the
manufacturer
, a
particle
number
emission
limit
of
6 ×
1012
#/km
shall
apply
to
vehicles
with
a
direct
injection
positive
ignition
engine
.';
Da
in
der
Richtlinie
2001/80/EG
für
Gasmotoren
keine
Emissionsgrenzwert
e
festgesetzt
wurden
,
ist
der
einschlägige
Emissionsgrenzwert
für
Stickstoffoxide
der
in
Anhang
V
Teil
1
der
Richtlinie
2010/75/EU
festgesetzte
Grenzwert
. [EU]
As
no
emission
limit
values
have
been
set
out
in
Directive
2001/80/EC
for
gas
engines
,
the
relevant
emission
limit
value
for
nitrogen
oxides
is
the
one
set
out
in
Part
1
of
Annex
V
to
Directive
2010/75/EU
.
Das
oben
dargestellte
,
an
einem
Motor/Fahrzeug
angebrachte
Genehmigungszeichen
bedeutet
,
dass
der
betreffende
Motor-
oder
Fahrzeugtyp
in
Großbritannien
(
E11
)
nach
der
Regelung
Nr
.
49
(
Emissionsgrenzwert
IV
)
und
der
Regelung
Nr
.
24
genehmigt
worden
ist
. [EU]
The
above
approval
mark
affixed
to
an
engine/vehicle
shows
that
the
engine/vehicle
type
concerned
has
been
approved
in
the
United
Kingdom
(E11)
pursuant
to
Regulation
No
49
(emission
level
IV
)
and
Regulation
No
24
[1].
Der
Emissionsgrenzwert
beträgt
450
mg/Nm3
für
die
Verfeuerung
von
Destillations-
und
Konversionsrückständen
aus
der
Rohölraffinierung
für
den
Eigenverbrauch
in
Feuerungsanlagen
,
die
eine
Feuerungswärmeleistung
von
nicht
mehr
als
500
MW
haben
und
bei
denen
die
Genehmigung
vor
dem
27
.
November
2002
erteilt
oder
für
die
vor
diesem
Zeitpunkt
von
deren
Betreibern
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
,
sofern
die
Anlage
spätestens
zum
27
.
November
2003
in
Betrieb
genommen
wurde
. [EU]
The
emission
limit
value
is
450
mg/Nm3
for
the
firing
of
distillation
and
conversion
residues
from
the
refining
of
crude-oil
for
own
consumption
in
combustion
plants
with
a
total
rated
thermal
input
not
exceeding
500
MW
which
were
granted
a
permit
before
27
November
2002
or
the
operators
of
which
had
submitted
a
complete
application
for
a
permit
before
that
date
,
provided
that
the
plant
was
put
into
operation
no
later
than
27
November
2003
.
Der
Emissionsgrenzwert
beträgt
50
mg/Nm3
für
die
Verfeuerung
von
Destillations-
und
Konversionsrückständen
aus
der
Rohölraffinierung
für
den
Eigenverbrauch
in
Feuerungsanlagen
,
bei
denen
die
Genehmigung
vor
dem
27
.
November
2002
erteilt
oder
für
die
vor
diesem
Zeitpunkt
von
deren
Betreibern
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
,
sofern
die
Anlage
spätestens
zum
27
.
November
2003
in
Betrieb
genommen
wurde
. [EU]
The
emission
limit
value
is
50
mg/Nm3
for
the
firing
of
distillation
and
conversion
residues
from
the
refining
of
crude
oil
for
own
consumption
in
combustion
plants
which
were
granted
a
permit
before
27
November
2002
or
the
operators
of
which
had
submitted
a
complete
application
for
a
permit
before
that
date
,
provided
that
the
plant
was
put
into
operation
no
later
than
27
November
2003
.
Der
Emissionsgrenzwert
bezieht
sich
auf
die
Summe
der
Massen
der
einzelnen
Verbindungen
. [EU]
The
emission
limit
value
refers
to
the
mass
sum
of
the
individual
compounds
.
Der
Emissionsgrenzwert
für
jeden
erfassten
Schadstoff
und
für
CO
im
Abgas
,
die
bei
der
Mitverbrennung
von
Abfällen
entstehen
,
ist
wie
folgt
zu
berechnen:
[EU]
The
emission
limit
value
for
each
relevant
polluting
substance
and
CO
in
the
waste
gas
resulting
from
the
co-incineration
of
waste
shall
be
calculated
as
follows:
Der
Emissionsgrenzwert
gilt
für
Beschichtungs-
und
Trocknungsverfahren
unter
gefassten
Bedingungen
. [EU]
Emission
limit
value
applies
to
coating
application
and
drying
processes
operated
under
contained
conditions
.
Der
Emissionsgrenzwert
gilt
für
eine
Dioxin-
und
Furan-Gesamtkonzentration
,
die
gemäß
Teil
2
berechnet
wird
. [EU]
The
emission
limit
value
refers
to
the
total
concentration
of
dioxins
and
furans
calculated
in
accordance
with
Part
2.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Emissionsgrenzwert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners