A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for "gewaltigen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
2050
werden
drei
von
vier
Erdenbürgern
in
gewaltigen
Agglomerationen
beheimatet
sein
,
die
man
Städte
kaum
mehr
nennen
kann
. [G]
By
2050
,
three
out
of
four
of
the
world's
inhabitants
will
live
in
enormous
agglomerations
for
which
the
word
'city'
will
be
but
a
poor
designation
.
"Hier
ruht
Ihr
festlicher
Theaterabend"
,
hatte
jemand
auf
die
Betonwand
der
gewaltigen
Bauruine
am
Alten
Markt
gepinselt
,
nicht
ohne
ein
mahnendes
Kreuz
beizufügen
. [G]
"Here
lies
your
ceremonial
theatre
evening"
,
someone
had
painted
onto
the
concrete
wall
of
the
tremendous
ruined
building
in
the
Alter
Markt
,
not
forgetting
to
add
a
cautionary
cross
.
Sein
Vorwurf
,
dass
jetzt
einige
versuchten
,
ihn
"zur
Unperson
zu
machen"
,
hat
etwas
eigentümlich
Unangemessenes
,
vor
allem
nach
dem
gewaltigen
Spektakel
der
Selbstanklage
,
das
er
mit
seinem
zweiseitigen
Interview
in
der
Frankfurter
Allgemeinen
Zeitung
inszeniert
hat
. [G]
His
reproach
that
now
some
people
are
attempting
"to
make
him
a
non-person"
has
about
it
something
peculiarly
inappropriate
,
especially
after
the
tremendous
spectacle
of
self-accusation
that
he
staged
with
his
two-page
interview
in
the
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
.
Unmittelbar
nach
dem
Eintreffen
der
Reliquien
in
Köln
hatte
man
jedoch
bereits
mit
dem
Bau
des
Dreikönigsschreins
begonnen
,
jenes
gewaltigen
Sarkophags
,
in
dem
die
Gebeine
der
Heiligen
Dreikönige
seitdem
ruhen
. [G]
But
after
the
relics
had
arrived
in
Cologne
began
the
building
of
the
Three
Kings
Shrine
,
an
immense
sarcophagus
in
which
the
mortal
remains
of
the
Magi
have
lain
ever
since
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
,
also
unter
anderem
der
gewaltigen
Kapazitätsreserven
der
indischen
Hersteller
,
ihrer
starken
Exportorientierung
und
ihrer
wachsenden
Präsenz
an
den
Toren
des
Unionsmarkts
,
der
Preise
ihrer
Verkäufe
zur
Ausfuhr
in
andere
Drittstaaten
,
die
nach
dieser
Untersuchung
unter
dem
Normalwert
und
auch
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZÜ
lagen
,
sowie
der
verhältnismäßig
prekären
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
es
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
erneut
zu
schädigendem
Dumping
durch
Einfuhren
aus
Indien
kommt
. [EU]
In
view
of
the
above
, i.e.
inter
alia
the
huge
spare
capacities
of
the
Indian
producers
,
their
strong
export
orientation
and
growing
presence
at
the
doorstep
of
the
Union
market
,
the
prices
of
their
export
sales
to
other
third-country
markets
which
were
found
to
be
below
the
normal
value
and
also
well
below
the
prices
of
the
Union
industry
during
the
RIP
,
as
well
as
the
relatively
fragile
situation
of
the
Union
industry
,
it
is
likely
that
injurious
dumping
would
recur
from
India
should
the
measures
be
allowed
to
lapse
.
B
schlägt
außerdem
vor
,
FT
zu
verpflichten
,
die
Festnetzteilnehmer
über
die
Möglichkeit
der
freien
Betreiberwahl
für
ihre
Telefongespräche
zu
informieren
,
um
den
"
gewaltigen
Wettbewerbsvorteil"
abzuschwächen
,
"den
das
Unternehmen
dank
seiner
Quasi-Monopolstellung
in
den
Bereichen
Zugang
zum
Telefonnetz
und
Weiterleitung
von
Telefongesprächen
genießt"
. [EU]
It
also
proposes
the
imposition
on
France
Télécom
of
an
obligation
to
inform
fixed
telephony
subscribers
about
the
possibility
for
them
to
choose
their
operator
for
the
routing
of
their
telephone
calls
so
as
to
attenuate
the
'tremendous
"competitive
leverage"
afforded
it
by
its
virtual
monopoly
in
the
market
for
access
to
the
telephone
network
and
in
the
markets
for
the
routing
of
telephone
communications'
.
Der
Hinweis
auf
das
anhaltende
strategische
Interesse
der
indischen
ausführenden
Hersteller
am
Unionsmarkt
,
das
durch
ihre
steigenden
Ausfuhrverkäufe
an
Unionshäfen
zum
Ausdruck
kommt
,
sowie
die
gewaltigen
Kapazitätsreserven
machen
es
wahrscheinlich
,
dass
sie
die
Ausfuhren
in
die
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
in
erheblichen
Umfang
wieder
aufnehmen
würden
. [EU]
The
indication
that
Indian
exporting
producers
keep
a
strategic
interest
in
the
Union
market
,
demonstrated
by
their
increasing
volumes
of
export
sales
to
Union
ports
,
together
with
a
huge
spare
capacity
available
,
make
it
likely
that
they
would
resume
exports
to
the
Union
in
significant
quantities
should
the
measures
lapse
.
Dieser
Betrag
wird
jedoch
als
unzureichend
angesehen
,
um
den
gewaltigen
Bedarf
im
Bereich
Staatsbildung
und
Kapazitätsaufbau
sowie
den
Entwicklungsbedarf
des
größten
Teils
der
Bevölkerung
zu
decken
. [EU]
Such
an
amount
is
however
considered
insufficient
to
cope
with
the
immense
needs
of
state-
and
capacity-building
,
as
well
as
the
development
needs
for
the
majority
of
the
population
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""gewaltigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners