A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
97 results for Gerichtshofabkommens
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
[119]
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
verbietet
Mitgliedern
,
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Überwachungsbehörde
die
Preisgabe
von
Auskünften
,
die
unter
die
Verpflichtung
zur
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses
fallen
. [EU]
Article
14
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
prevents
members
,
officials
and
other
servants
of
the
Authority
from
disclosing
information
which
is
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy
.
Am
2.9.1998
reichten
die
norwegischen
Behörden
eine
Klage
nach
Artikel
36
Absatz
1
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
auf
Annullierung
des
Beschlusses
vom
2.7.1998
beim
EFTA-Gerichtshof
ein
. [EU]
On
2
September
1998
,
the
Norwegian
authorities
brought
an
action
under
Article
36
(1)
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
before
the
EFTA
Court
requesting
the
annulment
of
the
Decision
of
2
July
1998
.
Auch
Fragen
zur
Auslegung
des
EWR-Rechts
können
das
einzelstaatliche
Gericht
dazu
veranlassen
,
ein
Vorabentscheidungsersuchen
nach
Artikel
34
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
an
den
EFTA-Gerichtshof
zu
richten
. [EU]
Matters
concerning
the
interpretation
of
EEA
law
can
obviously
also
lead
the
national
court
to
ask
for
an
advisory
opinion
of
the
EFTA
Court
under
Article
34
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Beabsichtigt
die
Überwachungsbehörde
,
einem
einzelstaatlichen
Gericht
unter
das
Berufsgeheimnis
fallende
Informationen
zu
übermitteln
,
so
weist
sie
das
Gericht
auf
ihre
Verpflichtungen
nach
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
und
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
hin
. [EU]
Where
it
intends
to
provide
information
covered
by
professional
secrecy
to
a
national
court
,
the
Authority
will
therefore
remind
the
court
of
its
obligations
under
Article
122
of
the
EEA
Agreement
and
Article
14
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
betreffend
den
Abschluss
des
in
Artikel
1
Absatz
2
Teil
I
von
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
vorgesehenen
förmlichen
Prüfverfahrens
in
Bezug
auf
die
Befreiungen
von
der
Dokumentenabgabe
und
der
Eintragungsgebühr
bei
der
Errichtung
der
Entra
Eiendom
AS
(
Norwegen
) [EU]
to
close
the
formal
investigation
procedure
provided
for
in
Article
1(2)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
with
regard
to
the
exemptions
from
document
duties
and
registration
fees
in
connection
with
the
establishment
of
Entra
Eiendom
AS
(Norway)
Bis
zu
ihrer
Abschaffung
im
Jahr
2004
sind
die
Ausnahmeregelungen
für
diese
Einrichtungen
,
sofern
sie
eine
Beihilfe
darstellten
,
als
Regelung
im
Sinne
der
Definition
von
Teil
II
Artikel
1
Buchstabe
d
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
zu
werten
. [EU]
Until
its
abolition
in
2004
,
the
exemptions
for
these
institutions
from
that
tax
must
,
in
the
event
they
constitute
aid
,
be
assessed
as
a
scheme
falling
within
the
definition
in
Article
1(d)
in
part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Dadurch
sollen
sich
die
EFTA-Staaten
ein
klareres
Bild
über
die
Grundsätze
verschaffen
können
,
von
denen
sich
die
EFTA-Überwachungsbehörde
bei
der
Auslegung
der
Artikel
61
und
62
des
EWR-Abkommens
sowie
Protokoll
3
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
und
deren
Anwendung
auf
staatliche
Garantien
leiten
lassen
will
. [EU]
This
Chapter
updates
the
EFTA
Surveillance
Authority's
approach
to
state
aid
granted
in
the
form
of
guarantees
and
aims
to
give
EFTA
States
more
detailed
guidance
about
the
principles
on
which
the
EFTA
Surveillance
Authority
intends
to
base
its
interpretation
of
Articles
61
and
62
of
the
EEA
Agreement
,
as
well
as
Protocol
3
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
and
their
application
to
state
guarantees
.
Daher
ist
die
Beihilfe
als
unrechtmäßig
nach
Artikel
1
Buchstabe
f
Teil
II
von
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
zu
bewerten
. [EU]
The
aid
is
in
this
case
to
be
considered
unlawful
as
defined
in
Article
1(f)
of
Part
II
to
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Die
Behörde
schlägt
den
EFTA-Staaten
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
von
Teil
I
des
Protokolls
3
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
für
ihre
bestehenden
Beihilferegelungen
im
Umweltbereich
folgende
zweckdienliche
Maßnahmen
vor:
[EU]
The
Authority
herewith
proposes
to
EFTA
States
,
on
the
basis
of
Article
1(1)
of
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
following
appropriate
measures
concerning
their
respective
existing
environmental
aid
schemes:
Die
Beihilfe
wurde
im
Widerspruch
zu
den
Verfahrensanforderungen
in
Artikel
1
Absatz
3
Teil
I
von
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
gewährt
;
für
die
Beihilfe
kann
keine
der
in
Artikel
61
Absätze
2
und
3
EWR-Abkommen
genannten
Ausnahmen
festgestellt
werden
. [EU]
The
aid
has
been
awarded
in
contravention
to
the
procedural
requirements
of
Article
1(3)
in
Part
1
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
and
does
not
qualify
for
exemptions
according
to
Articles
61
(2)
or
61
(3)
of
the
EEA
Agreement
.
DIE
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
-
gestützt
auf
das
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
[2],
insbesondere
auf
die
Artikel
61
bis
63
und
das
Protokoll
26
zu
diesem
Abkommen
,
gestützt
auf
das
Abkommen
zwischen
den
EFTA-Staaten
zur
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
[3],
insbesondere
auf
Artikel
24
und
auf
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Abkommens
,
in
Erwägung
nachstehender
Gründe:Nach
Artikel
24
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
setzt
die
Behörde
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
durch
. [EU]
THE
EFTA
SURVEILLANCE
AUTHORITY
[1],
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
[2],
in
particular
to
Articles
61
to
63
thereof
and
Protocol
26
thereto
,
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice
[3],
in
particular
to
Article
24
and
Article
5(2)(b)
thereof
,
WHEREAS
under
Article
24
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
Authority
shall
give
effect
to
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
concerning
State
aid
,
DIE
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
-
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
[2],
insbesondere
auf
die
Artikel
61
bis
63
und
das
Protokoll
26
zu
diesem
Abkommen
,
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
zwischen
den
EFTA-Staaten
zur
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
[3],
insbesondere
auf
Artikel
24
und
auf
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Abkommens
,
NACH
Artikel
24
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
setzt
die
EFTA-Überwachungsbehörde
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
durch
. [EU]
THE
EFTA
SURVEILLANCE
AUTHORITY
[1],
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
[2],
in
particular
to
Articles
61
to
63
and
Protocol
26
thereof
,
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice
[3],
in
particular
to
Article
24
and
Article
5(2)(b)
thereof
,
WHEREAS
under
Article
24
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
Authority
shall
give
effect
to
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
concerning
state
aid
,
DIE
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
-
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
[2],
insbesondere
auf
die
Artikel
61
bis
63
und
das
Protokoll
26
zu
diesem
Abkommen
,
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
zwischen
den
EFTA-Staaten
zur
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
[3],
insbesondere
auf
Artikel
24
und
auf
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Abkommens
,
NACH
Artikel
24
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
setzt
die
Überwachungsbehörde
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
in
Kraft
. [EU]
THE
EFTA
SURVEILLANCE
AUTHORITY
[1],
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
[2],
in
particular
to
Articles
61
to
63
and
Protocol
26
thereof
,
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice
[3],
in
particular
to
Article
24
and
Article
5(2)(b)
thereof
,
WHEREAS
under
Article
24
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
Authority
shall
give
effect
to
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
concerning
State
aid
,
DIE
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
-
GESTÜTZT
auf
das
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
[2],
insbesondere
auf
die
Artikel
61
bis
63
und
Protokoll
26
,
GESTÜTZT
auf
das
Abkommen
zwischen
den
EFTA-Staaten
zur
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
[3],
insbesondere
auf
Artikel
24
und
auf
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Abkommens
,
IN
ERWÄGUNG
NACHSTEHENDER
GRÜNDE:
Nach
Artikel
24
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
setzt
die
Überwachungsbehörde
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
in
Kraft
. [EU]
THE
EFTA
SURVEILLANCE
AUTHORITY
[1],
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
[2],
in
particular
to
Articles
61
to
63
and
Protocol
26
thereof
,
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice
[3],
in
particular
to
Article
24
and
Article
5(2)(b)
thereof
,
WHEREAS
under
Article
24
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
Authority
shall
give
effect
to
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
concerning
State
aid
,
DIE
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
-
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
[2],
insbesondere
auf
die
Artikel
61
bis
63
und
das
Protokoll
26
,
GESTÜTZT
AUF
das
Abkommen
zwischen
den
EFTA-Staaten
zur
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
[3],
insbesondere
auf
Artikel
24
und
auf
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Abkommens
,
Nach
Artikel
24
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
setzt
die
Behörde
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
in
Kraft
. [EU]
THE
EFTA
SURVEILLANCE
AUTHORITY
[1],
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
[2],
in
particular
to
Articles
61
to
63
and
Protocol
26
thereof
,
HAVING
REGARD
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice
[3],
in
particular
to
Article
24
and
Article
5(2)(b)
thereof
,
WHEREAS
under
Article
24
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
the
Authority
shall
give
effect
to
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
concerning
State
aid
,
Die
gleichzeitige
Anwendung
von
Artikel
3
des
EWR-Abkommens
und
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
führen
nicht
dazu
,
dass
für
die
Überwachungsbehörde
ein
absolutes
Verbot
besteht
,
den
einzelstaatlichen
Gerichten
Informationen
zu
übermitteln
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
The
combined
reading
of
Articles
3
and
122
of
the
EEA
Agreement
and
Article
14
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
does
not
lead
to
an
absolute
prohibition
for
the
Authority
to
transmit
to
national
courts
information
covered
by
professional
secrecy
.
Dies
bedeutet
auch
,
dass
das
einzelstaatliche
Gericht
in
dem
Fall
,
in
dem
eine
Anfechtungsklage
nach
Artikel
36
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
möglich
gewesen
wäre
,
die
Durchführung
der
Rückforderungsentscheidung
nicht
aus
Gründen
aussetzen
darf
,
die
mit
der
Gültigkeit
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
in
Verbindung
stehen
. [EU]
This
also
means
that
,
where
a
challenge
under
Article
36
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
would
have
been
possible
,
the
national
court
may
not
suspend
the
execution
of
the
recovery
decision
on
grounds
linked
to
the
validity
of
the
decision
of
the
Authority
[91].
Diesbezüglich
erinnert
die
Überwachungsbehörde
die
norwegischen
Behörden
an
ihre
Verpflichtung
gemäß
Artikel
1
Teil
1
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
,
jegliche
Änderung
im
Sinne
des
Artikels
1
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
mitzuteilen
-HAT
FOLGENDE
ENTSCHEIDUNG
ERLASSEN:
[EU]
In
this
regard
,
the
Authority
reminds
the
Norwegian
authorities
of
their
obligation
to
notify
,
pursuant
to
Article
1
of
Part
1
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
any
changes
qualifying
as
amendments
within
the
meaning
of
Article
1
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Court
and
Surveillance
Agreement
[70],HAS
ADOPTED
THIS
DECISION:
Diese
mutmaßliche
Beihilfe
ist
als
Beihilferegelung
im
Sinne
der
Definition
von
Teil
II
Artikel
1
Buchstabe
d
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
zu
werten
. [EU]
This
possible
aid
measure
must
be
regarded
as
a
scheme
falling
within
the
definition
in
Article
1(d)
in
part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Dies
gilt
unbeschadet
der
Möglichkeit
der
einzelstaatlichen
Gerichte
,
die
betreffende
Rechtssache
zwecks
Abgabe
eines
Gutachtens
nach
Artikel
34
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
an
den
EFTA-Gerichtshof
zu
verweisen
. [EU]
This
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
a
national
court
to
refer
the
matter
to
the
EFTA
Court
for
an
advisory
opinion
under
Article
34
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerichtshofabkommens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners