DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

450 results for versch
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Blumen verschönern das Ortsbild. Flowers enhance the general appearance of towns and villages.

Die Verschärfung der Sanktionen fanden weitgehende Zustimmung und blieben unbestritten. The tightening of penalties were broadly endorsed and remained uncontroversial.

Ich habe den Tee verschüttet und mich dabei verbrannt. I spilt the tea, burning myself in the process.

Sie warf mir einen verschämten Blick zu. She gave me a coy look/glance.

Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. She coyly refused to say anything more about it.

Die Gegensätze haben sich verschärft. The differences have hardened.

Bund und Länder versuchen mit dem Programm Soziale Stadt der sich verschärfenden sozialen und räumlichen Spaltung in den Städten gegenzusteuern. [G] With their Socially Integrative City Programme, the German Federal Government and Länder (constituent states) are attempting to counteract the ever more dramatic social and spatial fragmentation found in the country's cities.

Da gibt es die "Seniorengruppe Kindergarten" und den "Jugendkeller", der zurzeit das Seniorenheim durch Graffiti verschönert. [G] For example, there is the "Senior Citizen's Kindergarten Group", and the "Youth Cellar" which is currently working to beautify the old people's home with graffiti.

Darüber hinaus haben einige politische Entscheidungen der frühen 1990er Jahre zu einer Verschärfung von strukturpolitischen und wohnungswirtschaftlichen Problemen beigetragen. [G] In addition to this, some of the political decisions taken in the early 1990s helped to exacerbate structural problems and difficulties on the housing market.

Das wird sich vermutlich sogar weiter verschärfen. [G] That is likely to become even more acute.

Der Fotograf hat den Objekten Glanzlichter aufgesetzt, störende Elemente überpinselt, Kantenlinien verschärft. [G] The photographer highlighted them, painted out distracting elements, and sharpened the edges.

Der Kampf um die Verschärfung von Copyrights auf der Einen und der Forderung nach Common Property - Allgemeingut auf der anderen spiegelt sich zu Beginn des neuen Jahrtausends verstärkt auf den internationalen Konferenzen und Festivals wie der "Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons" Konferenz in Berlin 2004 oder der 6. Werkleitz Biennale: Common Property - Allgemeingut, die sich nach 10 Jahren im ländlichen Raum der Dörfer Tornitz und Werkleitz, 2004 nun in die sachsen-anhaltinische Metropole Halle (Saale) begeben hat. [G] The battle to tighten up copyrights on the one hand and the demand for common property on the other were more strongly reflected at international conferences and festivals at the beginning of the new millennium, such as the conference Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons, held in Berlin in 2004 or the Sixth Werkleitz Biennale Common Property. After taking place in the country villages of Tornitz and Werkleitz for ten years, the 2004 Werkleitz Biennale convened in Halle (Saale), the metropolis of Saxony-Anhalt.

Der prognostizierte Bevölkerungsrückgang in zahlreichen Ländern wird diese Polarisierung in den nächsten Jahrzehnten verschärfen. [G] The forecast falls in the populations of numerous countries will aggravate this polarisation over the next few decades.

Die angespannte wirtschaftliche Situation verschärft bundesweit zudem in vielen Stadtteilen die sozialen Probleme. [G] In addition to this, the strained economic situation is exacerbating social problems in many urban districts throughout Germany.

Die deutschen Städte müssen ihre mehr oder weniger verschütteten Qualitäten zum Glänzen bringen. [G] The cities need to rediscover and polish up their more or less submerged qualities.

Die empfohlenen Politiken tragen notwendig zur Verschärfung großräumiger, kleinräumiger und sozialer Ungleichheit bei. [G] The recommended policies inevitably contribute to a heightening of regional, local and social inequality.

Die ursprüngliche Geschichte der Fremdheit wird unter den Bedingungen der sozialen Verschärfung zu ihrem eigenen Gegenteil, nämlich zum tröstenden Märchen der Identität. [G] The original history of foreignness becomes its own opposite under the conditions of social intensification, that is to say it becomes a comforting fairy-tale of identity.

Die verschärften sozialen Verhältnisse werden darin durch die Völkerbrille betrachtet, und ein sich selbst verstärkendes Bild um sich greifender Gewalt gezeichnet. [G] In the film, the aggravated social conditions are observed through the eyes of the socially disadvantaged, and a self-reinforcing picture is painted of spreading violence.

Doch Pei wäre nicht der Stararchitekt, hätte er nur einen verschämten Anbau abgeliefert. [G] But Pei would not be a star architect if he had just delivered a bashful extension.

Jede erfolgreiche Wachstumspolitik müsste also die großräumigen Disparitäten verschärfen. [G] Any successful policy of growth would therefore heighten regional disparities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners