DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
divided in
Search for:
Mini search box
 

40 results for divided in
Search single words: divided · in
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das Grundgesetz unterstrich die Neugründung der Demokratie in Deutschland, die erst 1990, mit dem Zusammenbruch der DDR und der Vereinigung der 1945 geteilten Staaten, zu Ende ging. [G] The Basic Law underlined the re-establishment of democracy in Germany, a process which was only completed in 1990 with the collapse of the GDR and unification of the states that had been divided in 1945.

Abweichend von Unterabsatz 1 wird das Kontingentsjahr 2009/2010 in zehn monatliche Teilzeiträume aufgeteilt, mit Ausnahme des ersten Teilzeitraums, der sich vom 1. August 2009 bis zum 30. September 2009 erstreckt. [EU] By way of derogation from the first subparagraph, the 2009/2010 quota year shall be divided in 10 monthly sub-periods, with the exception of the first sub-period which shall cover the period from 1 August 2009 to 30 September 2009.

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Stresstests werden Banken, die eine Kapitalzuführung benötigen, in drei verschiedene Gruppen eingeteilt. [EU] On the basis of the stress test results, banks in need of capital injection will be divided in three different groups.

Beanspruchen mehrere geschiedene Ehegatten oder ein oder mehrere geschiedene Ehegatten und ein überlebender Ehegatte Hinterbliebenenversorgung, so wird diese entsprechend der jeweiligen Dauer der Ehe aufgeteilt. [EU] Where the deceased staff member leaves more than one divorced spouse entitled to survivor's pension or one or more divorced spouses and a surviving spouse entitled to a survivor's pension, that pension shall be divided in proportion to the respective duration of the marriages.

bei Aufteilung der in Anhang I A aufgeführten Gebiete in risikobezogene Zonen die Bestimmungen von Absatz a auf diese Zonen beschränkt bleiben [EU] if the areas listed in Annex I(A) are divided in defined risk-based zones the provisions of paragraph (a) are limited to these zones

Bei Aufteilung der Versorgungsbezüge nach diesem Artikel werden die Kürzungen wegen Altersunterschieds nach Artikel 10 getrennt vorgenommen. [EU] Reductions in respect of difference in age, as provided for in Article 10, shall be applied separately to pensions divided in accordance with this Article.

bei Verwaltungsausgaben der Kommission nach Artikel 69 Absatz 3, deren Mittelbindungen gemäß Artikel 69 Absatz 2 gestaffelt werden [EU] administrative expenditure incurred by the Commission within the meaning of Article 69(3) in respect of which the financial commitments have been divided in accordance with Article 69(2)

Daher wurde der Grundbetrag der Geldbuße in zwei Teile - einen für den Zeitraum 1988-1995 und einen für den Zeitraum 1995-2001 - aufgesplittet. [EU] The basic amount of the fine was therefore divided in two parts, one for the period from 1988 to 1995 and one for the period from1995 to 2001.

Damit das koordinierte Überwachungsprogramm korrekte Ergebnisse liefern kann, wird seine Laufzeit in 12 Monatszeiträume unterteilt, in denen jeweils eine gleichbleibende Zahl Proben zu entnehmen ist. [EU] In order to ensure accurate results of the coordinated monitoring programme, its duration is divided in 12 periods of 1 month during which equal numbers of samples must be taken.

Damit das koordinierte Überwachungsprogramm korrekte Ergebnisse liefern kann, wird seine Laufzeit in 12 Monatszeiträume unterteilt, in denen jeweils eine gleichbleibende Zahl Proben zu entnehmen ist. [EU] In order to ensure accurate results of the coordinated monitoring programme, its duration is divided in 12 periods of one month during which equal numbers of samples must be taken.

Das Einfuhrzollkontingent gemäß Absatz 1 wird auf die folgenden vier Teilzeiträume aufgeteilt: [EU] The import tariff quota period referred to in paragraph 1 shall be divided in the following four subperiods:

Das in Artikel 10 Absatz 1 der Richtlinie 93/23/EWG genannte Schlachtgewicht ist das Kaltgewicht des ganzen oder längs der Mittellinie geteilten Körpers eines geschlachteten Schweines, ausgeblutet und ausgeweidet, ohne Zunge, Borsten, Klauen, Geschlechtsorgane, Flomen, Nieren und Zwerchfell. [EU] The carcass weight referred to in Article 10(1) of Directive 93/23/EEC is the weight of the slaughtered pig's cold body, either whole or divided in half along the mid-line, after being bled and eviscerated and after removal of the tongue, bristles, hooves, genitalia, flare fat, kidneys and diaphragm.

Der Reiseverkehr ist in zwei Unterpositionen untergliedert: Geschäftsreisen (Code 237) und Privatreisen (Code 240). [EU] Travel is divided in two subcomponents: Business Travel (code 237) and Personal Travel (code 240).

Der Reiseverkehr ist in zwei Unterpositionen untergliedert: Geschäftsreisen und Privatreisen. [EU] Travel is divided in two main sub-components: Business travel and Personal travel.

Der Unterausschuss wird in folgende zwei Gruppen unterteilt: [EU] The subcommittee will be divided in the following two groups:

Der vorliegende Anhang ist in vier Titel untergliedert: [EU] This Annex is divided in four titles:

Die Anspruchsberechtigten lassen sich außerdem in zwei Untergruppen unterteilen: a) 4859 Beschäftigte, die von der Anerkennung "fiktiver" Jahre profitieren - diese Gruppe wird von der aktuellen fVRR abgedeckt - und b) 635 Beschäftigte, die bereits kurz vor dem Rentenalter stehen (d. h. die bereits Rentenansprüche haben, aber noch nicht das Alter der Zwangsberentung erreicht haben), denen zusätzliche Anreize für ein Ausscheiden aus dem Unternehmen gewährt werden - diese Gruppe wird von der "regulären" fVRR abgedeckt. [EU] The beneficiaries of the VRS are further divided in two sub-groups: (a) 4859 who will qualify for the recognition of 'notional' years - this group is covered by the present VRS - and (b) 635 employees who are close to retirement (i.e. who are entitled to full pension rights but who have not reached the mandatory retirement age) who will receive supplementary retirement incentives to leave [19] - this group is covered by the 'regular' VRS.

Die Auflösung würde in zwei Phasen erfolgen: Zunächst wird Synergia 99 in zwei Unternehmen aufgespaltet, die ein bestimmtes Vermögen der Gesellschaft Synergia 99 übernehmen, und danach wird die Gdingener Werft alleiniger Eigentümer des Unternehmens, das im Besitz des Grundstücks ist, auf dem sich die Hellingen befinden. [EU] This will take place in two stages: first, Synergia 99 will be divided in two companies, which will each take over earmarked assets from Synergia 99, and second, Gdynia Shipyard will become the sole owner of the company which had acquired the land on which the slipways are located.

Die diesbezüglichen Aufgaben sind auf gerechte und angemessene Weise aufzuteilen. [EU] The tasks involved should be divided in a just and proportionate way.

Die Einfuhrzollkontingentszeiträume werden in Übereinstimmung mit Anhang I in drei Teilzeiträume unterteilt. [EU] The import tariff quota periods shall be divided in 3 subperiods as set out in Annex I.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners