A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
counterpane
counterpanes
counterparole
counterparry riposte
counterpart
counterpart station
counterpart stations
counterparties
counterparts
Search for:
ä
ö
ü
ß
202
similar
results for
counterpart
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Präsident
der
USA
ist
das
Pendant
zum
britischen
Premierminister
.
The
President
of
the
USA
is
the
counterpart
of
the
British
Prime
Minister
.
In
der
griechischen
Mythologie
war
Iris
das
weibliche
Gegenstück
zu
Hermes
.
In
Greek
mythology
,
Iris
was
the
female
counterpart
of
Hermes
.
Das
Pendant
dazu
bei
Fußbekleidung
ist
Wiens
einziges
Spezialgeschäft
für
Sandalen
.
The
counterpart
in
footwear
is
Vienna's
only
specialty
shop
for
sandals
.
Als
Pendant
gibt
sich
die
Marke
Bogner
Fire
+
Ice
betont
lässig
und
jugendlich
. [G]
Its
counterpart
,
the
Bogner
Fire
+
Ice
label
,
maintains
a
deliberately
casual
and
youthful
approach
.
Am
3.
Januar
1904
schenkte
der
Kölner
Erzbischof
Anton
Fischer
seinem
Amtskollegen
Andrea
Caro
Ferrari
Teile
der
Dreikönigsreliquien
.
Sie
ruhen
heute
in
der
Kirche
St
.
Eustorgio
in
Mailand
. [G]
On
3
January
1904
Cologne
archbishop
Anton
Fischer
gave
his
Italian
counterpart
some
of
the
Magi's
bones
,
which
now
lie
in
the
Church
of
St
.
Eustorgio
in
Milan
.
Daneben
stehen
mit
dem
"Nu
Jazz"
Grenzgänge
zwischen
Jazz
und
Elektronik
,
etwa
das
Album
"Nightsong"
vom
norwegischen
Duo
Sidsel
Endresen
und
Bugge
Wesseltoft
oder
"Marsmobil"
des
Deutsch-Italieners
Roberto
Di
Gioia
. [G]
Its
counterpart
is
the
"Nu
Jazz"
series
featuring
music
that
crosses
the
borders
between
jazz
and
electronic
music
,
such
as
the
album
"Nightsong"
by
the
Norwegian
duo
Sidsel
Endresen
and
Bugge
Wesseltoft
or
the
German-Italian
Roberto
Di
Gioia's
"Marsmobil"
project
.
Das
männliche
Pendant
ist
der
"junge
Ruprechter-Christian"
,
ein
gut
aussehender
Fremder
,
ein
junger
Förster
oder
Reitlehrer
. [G]
Their
male
counterpart
is
'young
Ruprechter-Christian'
, a
handsome
stranger
, a
young
forest
warden
or
riding
teacher
.
Denn
der
Zentralrat
der
Organisation
Freie
Deutsche
Jugend
(
FDJ
),
dem
der
Verlag
unterstellt
war
,
hatte
die
Entwicklung
eines
Gegenstücks
zu
West-Comics
,
insbesondere
der
Micky
Maus
,
in
Auftrag
gegeben
. [G]
The
central
council
of
the
Freie
Deutsche
Jugend
(FDJ,
Free
German
Youth
)
organisation
,
of
which
the
publishing
house
was
part
,
had
just
commissioned
the
development
of
a
counterpart
to
the
Western
comic
,
in
particular
Mickey
Mouse
.
Descartes'
"Cogito
ergo
sum"
gesellt
Herder
-
in
seiner
nachgelassenen
Schrift
"Zum
Sinn
des
Gefühls"
-
ein
"Ich
fühle
mich
!
Ich
bin
!"
hinzu
. [G]
In
his
posthumous
text
"Zum
Sinn
des
Gefühls"
(On
the
Meaning
of
Feeling
),
Herder
sets
out
his
own
counterpart
to
Descartes's
"Cogito
ergo
sum"
when
he
says
,
"I
feel
! I
am
!"
Die
Absurdität
ihres
Anspruches
erweist
sich
sofort
,
wenn
man
sich
zur
Islamwissenschaft
ein
Pendant
vorstellt
. [G]
The
absurdity
of
its
claim
is
immediately
proven
if
one
imagines
a
counterpart
to
Islamic
studies
.
Die
nördliche
Loggia
macht
als
Haupteingang
bewusst
,
wie
wichtig
der
Bezug
des
Neubaus
zu
seinem
klassizistischen
Vis-à-Vis
ist
. [G]
As
the
main
entrance
,
the
northern
loggia
makes
clear
the
importance
of
the
the
relation
of
the
new
building
to
its
classical
counterpart
.
Er
hätte
dann
seinerseits
erkannt
,
dass
er
uns
als
Gegenbild
Elsers
den
"coolen"
Idealtyp
eines
Attentäters
gezeichnet
hat
,
der
vor
lauter
Skrupel
gar
nicht
oder
zu
spät
zur
Tat
schreiten
würde
. [G]
He
would
then
have
seen
that
as
a
counterpart
to
Elser
he
had
depicted
a
"cool"
ideal
type
of
resister
,
who
would
,
because
of
all
his
scruples
,
take
action
not
at
all
or
too
late
.
Unterscheidet
sich
konservativer
von
linkem
Humor
? [G]
Is
conservative
humour
different
from
its
left-wing
counterpart
?
Zusammen
mit
seinem
österreichischen
Partnerverband
OeAV
unterhält
der
DAV
ein
40
.000
km
langes
Wegenetz
in
den
Ostalpen
. [G]
Along
with
its
Austrian
counterpart
,
the
OeAV
(Austrian
Alpine
Club
),
the
DAV
has
set
up
a
network
of
trails
in
the
eastern
Alps
with
a
total
length
of
40
,000
km
.
9
Ausgleichsposten
für
vom
IWF
zugeteilte
Sonderziehungsrechte
[EU]
9
Counterpart
of
special
drawing
rights
allocated
by
the
IMF
aktivisch
ausgewiesener
Gegenwert
der
vom
Staat
ausgegebenen
Münzen
(
nur
NZB-Bilanzen
). [EU]
asset
counterpart
to
coins
issued
by
the
State
(NCBs'
balance
sheets
only
)
Alle
in
Anhang
I
in
den
Tabellen
1
und
2
aufgeführten
Daten
zu
den
institutionellen
Sektoren
und
den
wichtigsten
institutionellen
Teilsektoren
(S.11, S.121+122, S.123, S.124, S.125, S.13
und
S.14+15)
und
der
übrigen
Welt
(S.2)
außer
den
Informationen
bezüglich
der
Partnersektoren
umfassen:
[EU]
All
data
for
the
institutional
sectors
and
the
main
institutional
subsectors
(S.11, S.121 +
122
, S.123, S.124, S.125, S.13
and
S.14 +
15
)
and
the
rest
of
the
world
(S.2),
as
specified
in
Tables
1
and
2
of
Annex
I,
with
the
exception
of
counterpart
sector
information
,
shall
cover:
Andere
Positionen
wurden
hinzugefügt
,
da
gemäß
dieser
Leitlinie
Bestandsdaten
für
diese
Positionen
erforderlich
sind
.
Dazu
gehören
auf
der
Passivseite
"Gegenposten
von
SZRen"
und
auf
der
Aktivseite
"Gold
und
Goldforderungen"
und
"Forderungen
aus
Ziehungsrechten
,
SZRen
und
sonstige
Forderungen"
. [EU]
Other
items
have
been
added
, i.e.
on
the
liabilities
side
,
'
counterpart
of
SDRs'
and
on
the
assets
side
,
'gold
and
gold
receivables'
and
'receivables
from
drawing
rights
,
SDRs
,
other'
,
as
stocks
for
these
items
are
also
required
in
this
Guideline
.
Auch
stand
diese
Beihilfe
nicht
in
Verbindung
mit
Investitionen
,
Ausbildung
,
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
oder
mit
einer
vom
Begünstigten
geforderten
Gegenleistung
. [EU]
Neither
was
this
aid
linked
to
investment
,
training
,
job
creation
or
any
counterpart
required
from
the
beneficiary
.
Aufgliederung
nach
Partnersektoren
für
den
Sektor
F.5/AF.5
für
die
Teilsektoren
S.1311
und
S.1314 [EU]
Breakdown
by
counterpart
sector
for
F.5/AF.5
for
subsectors
S.1311
and
S.1314
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "counterpart":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners