DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Moroccan
Search for:
Mini search box
 

73 similar results for Moroccan
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Desgleichen wurde auch der endgültige Antidumpingzoll auf die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China auf die Einfuhren von aus Marokko versandten Kabeln und Seilen aus Stahl ausgeweitet, ausgenommen die tatsächlich von einem marokkanischen Hersteller hergestellten Einfuhren. [EU] Similarly, the definitive anti-dumping duty imposed on imports originating in the People's Republic of China was extended to imports of the same steel ropes and cables consigned from Morocco [13], with the exception of those produced by a genuine Moroccan producer.

Die Devisenbestimmungen können die Aufnahme eines marokkanischen Unternehmens durch ein spanisches verhindern. [EU] Foreign exchange regulations may prevent a Spanish company from taking over a Moroccan company

Die Impfstoffe, die den marokkanischen Behörden zur Verfügung zu stellen sind, werden für die Impfstrategie gegen die Pest der kleinen Wiederkäuer eingesetzt, die 2009 in Marokko angewandt wird. [EU] The vaccines to be provided to the Moroccan authorities shall be used for the vaccination strategy against sheep and goat plague to be undertaken in 2009 in Morocco.

Die Inanspruchnahme der Gemeinschaftszollkontingente der Anhänge I bis III, laufende Nummern 09.1001, 09.1107 und 09.1205, ist an die Voraussetzung gebunden, dass für die Weine entweder eine von der zuständigen algerischen, marokkanischen oder tunesischen Behörde gemäß dem Muster in Anhang XII ausgestellte Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung oder ein Dokument V I 1 bzw. ein Teildokument V I 2 mit Angaben gemäß Artikel 32 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 vorgelegt wird." [EU] To benefit from the Community tariff quotas mentioned in Annexes I to III under order numbers 09.1001, 09.1107 and 09.1205, the wines shall be accompanied either by a certificate of designation of origin issued by the relevant Algerian, Moroccan or Tunisian authority, in accordance with the model set out in Annex XII, or by a VI 1 document or a VI 2 extract annotated in compliance with Article 32(2) of Regulation (EC) No 883/2001.'

Die Kommission stellt den marokkanischen Behörden Impfstoffe gegen die Pest der kleinen Wiederkäuer für die laufende Impfkampagne gegen diese Seuche in Marokko zu Verfügung. [EU] The Commission shall provide to the Moroccan authorities vaccines against sheep and goat plague, for use in the ongoing vaccination campaign in Morocco against that disease.

Diesbezüglich wurde im Rahmen der Untersuchung vorläufig bestätigt, dass es nur einen marokkanischen Hersteller auf dem Inlandsmarkt gibt und hohe Zölle erhoben werden. [EU] In this respect, the investigation has provisionally confirmed that there is only one Moroccan producer on the domestic market and that a high customs duty exists.

Die Tabelle unter Erwägungsgrund 99 der vorläufigen Verordnung zeigt, dass der marokkanische Preis durchgehend deutlich über dem des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lag. [EU] It is recalled that the table contained in recital 99 of the provisional Regulation demonstrates that the Moroccan price was consistently much higher than that of the Community industry.

Die Verkäufe des marokkanischen Herstellers wurden im Vergleich zu den im UZ von den chinesischen Ausführern in die Gemeinschaft eingeführten Mengen der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China als bedeutend und hinreichend repräsentativ angesehen. [EU] However the Moroccan producer's sales were deemed substantial and sufficiently representative in comparison to the volume of Chinese exports of the product concerned originating in the PRC to the Community during the IP.

Drei ausführende Hersteller erhoben Einwände gegen diesen Vorschlag und brachten als Hauptargumente vor, dass die Kostenstruktur des marokkanischen Herstellers und der chinesischen Hersteller sehr unterschiedlich seien und es auf dem marokkanischen Markt keinen Wettbewerb gebe. [EU] Three exporting producers opposed this proposal with the main arguments that the cost structure of the Moroccan producer was not similar to the cost structure of the Chinese producers, and that the Moroccan market lacked internal competition.

Eine Antwort auf den Fragebogen stammte von einem marokkanischen ausführenden Hersteller, Remer Maroc SARL, Settat. [EU] A reply to the questionnaire was received from one Moroccan exporting producer, Remer Maroc SARL, Settat.

Eine Partei stellte die Auslegung der Zahlen unter Erwägungsgrund 99 der vorläufigen Verordnung in Frage, da der von Marokko im UZ in Rechnung gestellte Preis angeblich niedriger war als der Preis, ab dem der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft Gewinne erzielte. [EU] One party questioned the interpretation of the figures under recital 99 of the provisional Regulation, indicating that the Moroccan price charged during the IP was lower than the Community industry break-even price.

Ein marokkanischer Hersteller, Remer Maroc SARL, beantragte bei der Kommission die Befreiung von der zollamtlichen Erfassung und von den Maßnahmen. [EU] The Commission received a request for exemption from the registration and measures from one Moroccan producer, Remer Maroc SARL.

Erstens führte der kooperierende marokkanische Hersteller keine SWR aus der Volksrepublik China ein. [EU] First of all, the cooperating Moroccan producer did not import any SWR from the PRC.

Es trifft zwar zu, dass die marokkanischen und die chinesischen Handelsstatistiken im Unterschied zu den EG-Statistiken nicht zwischen SWR und Litzen (halbfertige SWR) unterscheiden. [EU] Admittedly, Moroccan and Chinese trade statistics do not distinguish between SWR and strands (semi-finished SWR) while Community statistics do.

Fehlen einer hinreichenden Begründung oder wirtschaftlichen Rechtfertigung (nicht kooperierende marokkanische Ausführer) [EU] Insufficient due cause or economic justification (non-cooperating moroccan exporters)

Folglich musste davon ausgegangen werden, dass die Preise der marokkanischen Ausfuhren unter der in der Ausgangsuntersuchung ermittelten Schadensbeseitigungsschwelle für die Gemeinschaftspreise lagen. [EU] Consequently, it must be assumed that the export prices of Moroccan exports are below the injury elimination level of Community prices as established in the original investigation.

Folglich wurde der Antidumpingzoll auf die Einfuhren mit Ursprung in der VR China auf die Einfuhren von aus Marokko versandten SWR ausgeweitet, mit Ausnahme der tatsächlich von einem marokkanischen Hersteller hergestellten Einfuhren. [EU] Consequently, the anti-dumping duty imposed on imports originating in the PRC was extended to imports of the same steel ropes and cables consigned from Morocco, with the exception of those produced by a genuine Moroccan producer.

Geburtsdatum: 13.4.1977. [EU] Date of birth: 13.4.1977. Place of birth: Essaouira, Morocco. Nationality: Moroccan.

Geburtsdatum: 3.4.1974. [EU] Date of birth: 3.4.1974. Place of birth: Marrakesh, Morocco. Nationality: Moroccan.

; Geburtsdatum: 3. April 1974; Geburtsort: Marrakesch, Marokko; Staatsangehörigkeit: marokkanisch; marokkanischer Pass Nr. H 236 483, ausgestellt am 24. Oktober 2000 von der marokkanischen Botschaft in Berlin, Deutschland" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] ; date of birth 3 April 1974; place of birth: Marrakesh, Morocco; citizenship: Morocco; Moroccan passport No H 236 483 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners