DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

237 similar results for Melinae
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Similar words:
Melina, belina, celiae, Elina, felidae, felina, GELINA, gelinge, helenae, Medina, Medinah, Medline, meine, Meine, meinte, mELANA, Melange, Melanie, melia, Melisse, Melone
Similar words:
Melina, belina, celiae, Elina, Felidae, felina, feline, GELINA, helenae, Medina, Medinah, Medline, Meine, mELANA, melange, Melanie, melia, mesine, Molidae, Molina, molinate

der zeitliche Ablauf / die zeitliche Abfolge von etw. the chronological/timing sequence; the time profile; the timeline of sth.

Bei der Datenqualität kollidieren Aktualität und Genauigkeit oft miteinander. Timeliness and accuracy in data quality often collide.

Die Aktualität der Ästhetik Kants ist in einer nachhaltigen Öffnung des Sinns für ästhetische Phänomene begründet. [G] The timeliness of Kant's aesthetics lies in its enduring achievement of having enlarged the sense for aesthetic phenomena.

Die Website beinhaltet auch eine Zeitleiste mit relevanten Eckdaten zu technologischen Erfindungen, maßgeblichen Festivals und anderen Medienkunst-Events seit 1956. [G] The website also has a timeline with key dates for relevant technological inventions, major festivals and other media art events since 1956.

Hortensia Völckers, 44 Jahre alt, ist Kunsthistorikerin und Politologin und arbeitete zuvor als künstlerische Beraterin des ehemaligen Kulturstaatsminister Nida-Rümelin, als Projektleiterin der Wiener Festwochen sowie als Referentin der documenta-10-Leiterin Catherine David. [G] Hortensia Völckers, 44 years old, is an art historian and political scientist and previously worked as artistic advisor to former Minister of State for Culture Nida-Rümelin, as project manager of the Vienna Festival Weeks as well as assistant to documenta 10 manager Catherine David.

Ihre "Sicht ist poetisch, gelassen, lakonisch, mitunter melancholisch. Bei aller gewissermaßen mediterranen Leichtigkeit verlässt sie ihr politisch-sozialer Scharfblick in keinem Moment", so der damalige Kulturstaatsminister Julian Nida-Rümelin bei der Eröffnung der Ausstellung Die neue Mitte im Oktober 2001 in Berlin. [G] In the words of the State Minister of Culture at the time, Julian Nida-Rümelin, speaking at the opening of The New Centre exhibition in October 2001 in Berlin, "Her vision is poetic, relaxed, laconic, occasionally melancholy. Despite a certain Mediterranean lightness of touch, her socio-political perspicacity never slackens for a second."

In der Serie Selbst im Spiegel überließ es der Fotograf seinen berühmten Protagonisten, der Boxlegende Max Schmeling, dem Schriftsteller Erich Kästner oder dem Philosophen Ernst Bloch und dem Literaturwissenschaftler Hans Mayer, sich selbst zu fotografieren. [G] In the Oneself in the Mirror series the photographer left his celebrated protagonists - boxing legend Max Schmeling, writer Erich Kästner, philosopher Ernst Bloch, or literary scholar Hans Mayer -- to take pictures of themselves.

Ins Leben gerufen wurde die Institution aber erst von Kulturstaatsminister Nida-Rümelin, der auch das Konzept erarbeitete. [G] But the institution was only called into being by Minister of State for Culture Nida-Rümelin, who also developed the concept.

"Lessings vielschichtiges Werk hat bis heute weder an Größe noch an Aktualität verloren", darauf wies Bundestagspräsident Wolfgang Thierse, der das Lessing-Jahr 2004 in Kamenz am 17. Januar eröffnete, in seinem Geleitwort zum Veranstaltungsprogramm hin. [G] "Today Lessing's many-layered works have lost neither their greatness nor their timeliness", observes Bundestag President Wolfgang Thierse in his introductory note to the programme of events for the Lessing Year 2004, which he opened on January 17th.

Paradoxerweise ist es gerade das nostalgische Spießermobiliar, das die Bauhaus-Hochschule in den 1920er Jahren und die Hochschule für Gestaltung in Ulm in den 1950er Jahren zu ihrem radikalen Programm gegen "deutsche Gemütlichkeit" provozierte. [G] Paradoxically it was precisely these nostalgic petit-bourgeois furnishings that provoked the Bauhaus School of Design in the 1920s and the Design College at Ulm in the 1950s to adopt their radical programme against "German homeliness".

Seit 1985 findet alljährlich die Wahl mindestens einer Kulturhauptstadt statt, die auf die Initiative der damaligen griechischen Kulturministerin Melina Mercouri zum Zweck der Stärkung der europäischen Integration ins Leben gerufen wurde. [G] Since 1985, at least one city has been chosen each year as the European Capital of Culture. The scheme was the brainchild of the then Greek minister of culture Melina Mercouri, and was intended to deepen European integration.

Ab dem Referenzzeitraum Januar 2003 werden diese Reihen (von Bestandsgrößen) mit derselben Vorlagefrist gemeldet wie die entsprechenden Aggregatsreihen, die in Tabelle 1 der Verordnung EZB/2001/13 enthalten sind. [EU] Starting with the reference period January 2003, these (stock) series will be reported with the same timeliness as the corresponding aggregate series included in Table 1 of Regulation ECB/2001/13.

Abfragecodeanträge auf Vollständigkeit, Richtigkeit und Fristeinhaltung überprüft [EU] Checks interrogator code applications for completeness, accuracy and timeliness

"Aktualität" bezeichnet die Zeitspanne zwischen der Verfügbarkeit der Informationen und dem darin beschriebenen Ereignis oder Phänomen [EU] 'timeliness' shall refer to the time lag between the availability of the information and the event or phenomenon it describes

Aktualität: bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen dem Vorliegen der Informationen und dem von ihnen beschriebenen Ereignis oder Phänomen [EU] Timeliness: refers to the period between the availability of the information and the event or phenomenon it describes

"Aktualität" bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen dem Vorliegen der Information und dem von ihr beschriebenen Ereignis oder Phänomen [EU] 'timeliness' shall refer to the delay between the availability of the information and the event or phenomenon it describes

"Aktualität" bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen dem Vorliegen der Information und dem von ihr beschriebenen Ereignis oder Phänomen [EU] 'timeliness' shall refer to the time lag between the availability of the information and the event or phenomenon it describes

"Aktualität" bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen der Verfügbarkeit der Informationen und dem darin beschriebenen Ereignis oder Phänomen. [EU] 'Timeliness' of information reflects the length of time between its availability and the event or phenomenon it describes.

"Aktualität": diese bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen dem Vorliegen der Information und dem von ihr beschriebenen Ereignis oder Phänomen [EU] 'timeliness', which refers to the period between the availability of the information and the event or phenomenon it describes

Aktualität, dies umfasst Informationen über den Zeitplan für den Produktionsprozess bis hin zur Veröffentlichung der Ergebnisse (erste Ergebnisse, endgültige und vollständige Ergebnisse); [EU] Timeliness, including information on the calendar for the production process until the publication of the results (first results, final and complete results).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners