DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Aktienkapital
Search for:
Mini search box
 

85 similar results for Aktienkapital
Word division: Ak·ti·en·ka·pi·tal
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Mit Notariatsakt vom 5. November wurde das Aktienkapital erhöht. By notarial act of 5 November, the share capital was increased.

Ab 16. Februar 2001 umfasste das ausgegebene Aktienkapital der Shetland Seafish Ltd 250000 Stammaktien und 3000000 Vorzugsaktien, die zu gleichen Anteilen und von den gleichen Eignern gehalten wurden wie bei der Erstemission 1999. [EU] As from 16 February 2001, the issued shared capital of Shetland Seafish Ltd thus comprised 250000 Ordinary shares and 3000000 Preference shares, held in the same proportions and by the same shareholders as at the initial issuing of shares in 1999.

Acht Banken weigerten sich, neue Kredite zu gewähren, so dass sie automatisch rund ein Drittel ihrer Kredite in Aktienkapital umwandelten und den Rest als Verlust abschrieben. Die übrigen Banken lehnten die Umstrukturierung ab, erhielten entsprechend den Liquidationswert ihrer Kredite und mussten die restlichen Verbindlichkeiten als Verlust abschreiben. [EU] These banks swapped a considerable amount of their loans into equity.

Am 19. April 2001 wurde das Aktienkapital von Siderúrgica Añón auf 10217220 EUR erhöht. [EU] On 19 April 2001 Siderúrgica Añón's share capital was increased to EUR 10217220.

Am 1. März 2002 wurde das Aktienkapital von Siderúrgica Añón um weitere 4207140 EUR erhöht. [EU] On 1 March 2002 Siderúrgica Añón's share capital was increased by a further EUR 4207140.

Am 23. April 1999 informierte Alfred Berg die Regierung über den Eingang einer neuen "Interessenbekundung" von Arriva, in der angeboten wurde, dass Arriva das gesamte Aktienkapital von Combus A/S für 35 Mio. DKK übernimmt. [EU] On 23 April 1999, Alfred Berg informed the government that a new 'indication of interest' had been received from Arriva with an offer to take over 100 per cent of Combus A/S' share capital for DKK 35 million.

Am 2. November 2008 billigte die portugiesische Regierung einen Gesetzentwurf zur Verstaatlichung der Aktien, die das Aktienkapital der Banco Português de Negócios, S.A. ("BPN" oder "Bank") darstellen. [EU] On 2 November 2008, the Portuguese Government approved a draft law to nationalise the shares representing the share capital of Banco Português de Negócios, S.A. ('BPN' or 'the bank').

Anstatt - wie erörtert - ein neues Unternehmen einzurichten, wurde das Aktienkapital zum ersten Mal im Januar 2003 erhöht. Daher war die erste Erhöhung des Aktienkapitals im Januar 2003 nach Ansicht der isländischen Behörden keine "normale Erhöhung des Aktienkapitals" eines Unternehmens, sondern kam der Gründung eines neuen Unternehmens mit einem neuen Zweck gleich. [EU] Instead of creating - as discussed - a new company, the first share increase in January 2003 took place, which was in the view of the Icelandic authorities, therefore not a normal 'share increase' of a company, but in fact similar to the establishment of a new company with a new purpose.

Aus den Zahlen zum 31. Juli 2003 ergibt sich ein Gesamteigenkapital von Air Malta in Höhe von 45,7 Mio. EUR (Aktienkapital von 11,7 Mio. EUR zuzüglich Überschuss in der Ertragsrechnung). [EU] Based on the figures on 31 July 2003, Air Malta's total equity was EUR 45,7 million (issued share capital of EUR 11,7 million plus a positive balance on the profit and loss account).

"ausgegebenes Aktienkapital" im Zusammenhang mit einem Unternehmen die Gesamtheit der von einem Unternehmen begebenen Stammaktien und Vorzugsaktien, jedoch keine Wandelschuldverschreibungen [EU] 'issued share capital' in relation to a company, means the total of ordinary and any preference shares issued by the company but does not include convertible debt securities

Bei der Berechnung von Short- oder Long-Positionen sollte sämtlichen wirtschaftlichen Interessen Rechnung getragen werden, die eine natürliche oder juristische Person im Zusammenhang mit dem ausgegebenen Aktienkapital eines Unternehmens oder mit ausgegebenen öffentlichen Schuldtiteln eines Mitgliedstaats oder der Union hat. [EU] The calculation of short or long positions should take into account any form of economic interest which a natural or legal person has in relation to the issued share capital of a company or to the issued sovereign debt of a Member State or of the Union.

Bei der Gründung betrug das von Hierros Añón (66,66 %) und Rodonita S.L. (nachfolgend "Rodonita") (33,33 %) gezeichnete Aktienkapital 3004800 EUR. [EU] When it was created, its share capital amounted to EUR 3004800 and was subscribed by Hierros Añón SA (hereinafter Hierros Añón) (66,66 %) and Rodonita SL (hereinafter Rodonita) (33,33 %).

Bei der Gründung von HB am 3. Dezember 2004 betrug das Aktienkapital 100000 PLN (etwa 25000 EUR). [EU] HB was created on 3 December 2004 with PLN 100000 (around EUR 25000) share capital.

Beim ausgegebenen Aktienkapital wird, wenn die Emittenten mehrere Aktiengattungen ausgegeben haben, die in jeder Gattung ausgegebene Gesamtzahl von Aktien herangezogen und addiert. [EU] For the issued share capital, when issuers have several share classes, the total number of shares issued in each class and shall be taken into account and added up.

Bereitstellung von Aktienkapital oder eigenkapitalähnlichem Quasikapital mit Angabe der Konditionen dieser Kapitalbereitstellung (gewöhnliche Anteile, Vorzugsanteile, Nachzugsanteile oder Wandelanteile und Zinssätze, damit verbundene Dividenden- oder Umwandlungsrechte) [EU] The provision of any share capital or quasi-capital funds similar in nature to equity, specifying the terms of its or their provision (whether ordinary, preference, deferred or convertible shares and interest rates; the dividend or conversion rights attaching thereto)

Beteiligung von SODIGA am Aktienkapital von Siderúrgica Añón [EU] The acquisition by SODIGA of a stake in the share capital of Siderúrgica Añón

Darüber hinaus beinhaltete der Aktienerwerb das Risiko eines Wertverlustes.""Die Belegschaft übte das von der geltenden Gesetzgebung vorgesehene Optionsrecht aus, und sie beteiligte sich je nach ihrem Anteil am Aktienkapital an Erhöhungen des Aktienkapitals, demzufolge wurde also Privatkapital in die Werft investiert." [EU] In addition, the acquisition of shares entailed the risk that the shares might loose their value'. 'The employees exercised their pre-emption rights, provided by the relevant laws, and participated in the share capital increase, pro rata to their stake in the share capital, therefore private capital was invested in the shipyards'.

Das Aktienkapital beträgt 405 Mio. PLN. [EU] The share capital amounts to PLN 405 million.

Das Aktienkapital für Hynix wurde entweder von der koreanischen Regierung oder von Banken bereitgestellt, die von der koreanischen Regierung entsprechend beauftragt oder angewiesen worden waren. [EU] The equity provided to Hynix was generally either provided by the GOK or by banks that were entrusted or directed by the GOK.

das eingezahlte Aktienkapital muss 1000 GBP (oder den Gegenwert in Devisen) betragen) [EU] it must have a paid up share capital of GBP 1000 (or foreign currency equivalent)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners