DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

351 results for time-limit
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

; 1 Tages ; 2 Tagen ; 3 Tagen ; ... Wochen [EU] The information or intelligence cannot be provided within the given time-limit for the following reasons: It is likely to be given within: ; 1 day ; 2 days ; 3 days ; ... weeks ; 1 month

Abweichend von Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1501/95 läuft die Frist für die Einreichung der Angebote für die erste Ausschreibung am 27. Mai 2004 ab. [EU] Notwithstanding Article 4(4) of Regulation (EC) No 1501/95, the time-limit for the submission of tenders for the first invitation to tender shall be 27 May 2004.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1501/95 läuft die Frist für die Einreichung der Angebote für die erste Teilausschreibung am 14. September 2006 ab. [EU] Notwithstanding Article 4(4) of Regulation (EC) No 1501/95, the time-limit for the submission of tenders for the first partial invitation to tender shall be 14 September 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 10. August 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 10 August 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 23. Februar 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 23 February 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 6. Juli 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 6 July 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 9. März 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 9 March 2006.

Alle interessierten Parteien erhielten Gelegenheit, gehört zu werden, sofern sie innerhalb der vorgenannten Frist einen entsprechenden Antrag gestellt und nachgewiesen hatten, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen. [EU] All interested parties who so requested within the above time-limit and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.

Alle interessierten Parteien werden aufgefordert, umgehend und innerhalb der in Artikel 3 genannten Frist bei der Kommission nachzufragen, ob sie im Antrag genannt sind. Ist dies nicht der Fall, sollten sie innerhalb der in Artikel 3 Absatz 1 gesetzten Frist einen Fragebogen anfordern, da die in Artikel 3 Absatz 2 gesetzte Frist für alle interessierten Parteien gilt. [EU] In any event, all interested parties should contact the Commission forthwith, but not later than the time-limit set in Article 3 of this Regulation in order to find out whether they are listed in the request and, if necessary, request a questionnaire within the time-limit set in Article 3(1) of this Regulation, given that the time limit set in Article 3(2) of this Regulation applies to all interested parties.

Alle Parteien, die fristgerecht eine Anhörung beantragten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört. [EU] All parties who so requested within the set time-limit and indicated that there were particular reasons why they should be heard were granted a hearing.

Alle Parteien, die innerhalb der vorgenannten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden. [EU] All parties who so requested within the above time-limit and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.

Antwortet das Organ nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist, so hat der Antragsteller das Recht, einen Zweitantrag einzureichen [EU] Failure by the institution to reply within the prescribed time-limit shall entitle the applicant to make a confirmatory application.

Antwortet das Übersetzungszentrum nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist, so hat der Antragsteller das Recht, einen Zweitantrag einzureichen. [EU] Failure by the Centre to reply within the prescribed time-limit shall entitle the applicant to make a confirmatory application.

Artikel 199 Zeitraum, innerhalb dessen das Gutachten erstattet wird [EU] Article 199 Time-limit for delivering the Opinion

Auf begründeten Antrag des Beklagten kann der Präsident unter außergewöhnlichen Umständen die in Absatz 1 bezeichnete Frist verlängern. [EU] The time-limit laid down in paragraph 1 may, in exceptional circumstances, be extended by the President on a reasoned application by the defendant.

Auf begründeten Antrag des Beklagten kann der Präsident unter außergewöhnlichen Umständen die in § 1 bezeichnete Frist verlängern." [EU] The time-limit laid down in paragraph 1 of this Article may, in exceptional circumstances, be extended by the President on a reasoned application by the defendant.';

Aufgrund dieser Verfahrensordnung festgesetzte Fristen können von der anordnenden Stelle verlängert werden. [EU] Any time-limit prescribed pursuant to these Rules may be extended by whoever prescribed it.

Außerdem wendet die Überwachungsbehörde das normale Verfahren an, wenn Dritte innerhalb der unter Randnummer 21 dieser Leitlinien angegebenen Frist begründete Bedenken hinsichtlich der angemeldeten Beihilfemaßnahme geltend machen; sie setzt den EFTA-Staat davon in Kenntnis. [EU] Finally, if a third party expresses substantiated concerns about the notified aid measure within the time-limit laid down in point 21 of these Guidelines, the Authority will revert to the normal procedure [27] and will inform the EFTA State to that effect.

Außer den Maßnahmen, die gemäß Artikel 24 der Satzung beschlossen werden können, kann der Gerichtshof die Parteien oder die in Artikel 23 der Satzung bezeichneten Beteiligten zur schriftlichen Beantwortung bestimmter Fragen innerhalb der von ihm gesetzten Frist oder zu deren Beantwortung in der mündlichen Verhandlung auffordern. [EU] In addition to the measures which may be prescribed in accordance with Article 24 of the Statute, the Court may invite the parties or the interested persons referred to in Article 23 of the Statute to answer certain questions in writing, within the time-limit laid down by the Court, or at the hearing.

Ausweise von Personen mit einem befristeten Vertrag dürfen nicht über den betreffenden Zeitraum hinaus gültig sein, es sei denn, dies wurde von der Direktion "Sicherheit" der Kommission genehmigt. [EU] Cards for personnel with a contract limited in time shall not extend beyond this time-limit unless authorised by the Commission's Security Directorate.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners