A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for einreichten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Außerdem
war
der
Vorentwurf
des
per
Dekret
erlassenen
Pflichtenhefts
von
France
Télévisions
Gegenstand
einer
öffentlichen
Anhörung
vom
10
.
bis
zum
24
.
November
2008
,
in
deren
Rahmen
rund
15
Gremien
Stellungnahmen
einreichten
,
die
zu
Änderungen
am
ursprünglichen
Text
führten
,
bevor
der
Conseil
Supérieur
de
l'Audiovisuel
seine
Stellungnahme
abgab
. [EU]
Likewise
,
the
preliminary
draft
terms
of
reference
of
France
Télévisions
,
established
by
Decree
,
was
the
subject
of
public
consultation
from
10
to
24
November
2008
to
which
some
15
entities
made
contributions
,
which
gave
rise
to
modifications
to
the
initial
text
,
followed
by
the
opinion
of
the
Conseil
Supérieur
de
l'Audiovisuel
.
Die
Kommission
legte
bei
ihrer
weiteren
Untersuchung
ein
besonderes
Augenmerk
auf
die
Aspekte
des
Gemeinschaftsinteresses
vor
und
gestattete
ausnahmsweise
,
dass
Verwender
aus
dem
wichtigen
Sektor
der
Papierindustrie
,
der
bislang
nicht
mitgearbeitet
hatte
,
einen
beantworteten
Fragebogen
einreichten
. [EU]
The
Commission
intensified
the
investigation
with
regard
to
Community
interest
aspects
and
exceptionally
allowed
users
pertaining
to
the
paper
industry
,
an
important
users
sector
which
had
not
cooperated
so
far
,
to
file
a
users'
questionnaire
reply
.
Dieser
Vergleich
wurde
für
alle
Ausschreibungen
vorgenommen
,
bei
denen
sowohl
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
auch
der
ausführende
Hersteller
unter
denselben
Bedingungen
ein
Angebot
einreichten
,
das
von
der
Vergabebehörde
als
annehmbar
eingestuft
wurde
. [EU]
This
comparison
was
made
for
all
transactions
where
both
the
Community
industry
and
the
exporting
producer
presented
a
bid
and
where
these
bids
were
made
on
the
same
terms
and
accepted
by
the
awarding
authority
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2032/2003
sah
die
Möglichkeit
vor
,
bestimmte
Wirkstoffe
oder
Kombinationen
von
Wirkstoff
und
Produktart
,
die
ursprünglich
nicht
in
das
Prüfprogramm
aufgenommen
waren
,
unter
denselben
Bedingungen
zu
prüfen
wie
die
im
Rahmen
des
Prüfprogramms
bewerteten
Wirkstoffe
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
interessierten
Marktteilnehmer
vor
dem
1.
März
2006
vollständige
Unterlagen
einreichten
. [EU]
Regulation
(EC)
No
2032/2003
allowed
for
a
number
of
active
substances
or
substance/product
type
combinations
that
were
not
originally
covered
by
the
review
programme
,
to
be
examined
on
the
same
conditions
as
the
active
substances
evaluated
under
the
review
programme
,
provided
that
interested
operators
submitted
complete
dossiers
before
1
March
2006
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
bei
der
Untersuchung
durchaus
der
Tatsache
Rechnung
getragen
wurde
,
dass
nicht
alle
Parteien
(
der
Wirtschaftszweig
der
Union
,
der
chinesische
Hersteller
,
andere
Hersteller
bestimmter
Frachtkontrollsysteme
)
bei
jedem
einzelnen
Ausschreibungsverfahren
Angebote
einreichten
. [EU]
In
this
respect
,
we
note
that
the
investigation
took
stock
of
the
fact
that
not
all
parties
(the
Union
industry
,
the
Chinese
producer
,
other
producers
of
certain
cargo
scanning
systems
)
presented
offers
to
each
and
every
tendering
process
.
Mit
Schreiben
vom
14
.
Juli
2004
wurden
die
französischen
Behörden
um
zusätzliche
Informationen
gebeten
,
die
sie
mit
Schreiben
vom
23
.
September
2004
einreichten
. [EU]
The
French
authorities
were
asked
for
additional
information
by
letter
dated
14
July
2004
,
which
was
sent
by
letter
dated
23
September
2004
.
Schließlich
sollte
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
der
Antragsteller
alle
technischen
Spezifikationen
derjenigen
Ausschreibungsverfahren
erfüllte
,
bei
denen
sowohl
der
Antragsteller
als
auch
der
chinesische
Hersteller
unter
denselben
Bedingungen
ein
Angebot
einreichten
. [EU]
It
should
finally
be
pointed
out
that
the
investigation
showed
that
the
complainant
met
all
the
technical
specifications
in
tenders
where
both
the
complainant
and
the
Chinese
producer
presented
a
bid
on
the
same
terms
.
Sechs
Fährdienstbetreiber
wurden
in
die
Auswahlliste
aufgenommen
,
wovon
drei
schließlich
im
Juni
1999
ihr
Angebot
einreichten
:
SERCO
Denholm
,
P&O
Ferries
und
Northlink
1. [EU]
Six
ferry
operators
were
short-listed
and
three
ultimately
submitted
bids
in
June
1999:
SERCO
Denholm
,
P&O
Ferries
and
NorthLink
1.
Zehn
Verwender
der
betroffenen
Ware
in
der
Metallindustrie
arbeiteten
am
Verfahren
mit
,
indem
sie
Fragebögen
beantworteten
oder
Stellungnahmen
einreichten
. [EU]
Ten
users
of
the
product
concerned
in
the
metal
industry
cooperated
in
the
proceeding
by
completing
and
submitting
questionnaires
or
making
submissions
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einreichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners