DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
allayed
Search for:
Mini search box
 

73 results for allayed
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass die Prognosen aus dem Jahr 2004 nicht unwahrscheinlich scheinen, so dass die Kommission hinsichtlich dieser Zweifel beruhigt ist. [EU] Therefore, the Commission considers that the projections made in 2004 do not appear implausible, so that the Commission's doubts on this point have been allayed.

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass die Prognosen nicht unwahrscheinlich scheinen, so dass die Kommission hinsichtlich dieser Zweifel beruhigt ist. [EU] The Commission therefore considers that the projections do not appear implausible, and its doubts on this point have been allayed.

Die Argumente Rumäniens haben den Verdacht der Kommission hinsichtlich der Verhandlungsphase ausgeräumt. [EU] The arguments put forward by Romania have allayed the Commission's doubts regarding the negotiation phase.

Die Bedenken bezüglich der Begrenzung der Beihilfe auf das erforderliche Minimum konnten ausgeräumt werden. [EU] The Commission's doubts that the aid might not be limited to the minimum have been allayed.

Die Bedenken der Kommission, dass die Beihilfen möglicherweise nicht auf das für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität erforderliche Minimum beschränkt sind, konnten ausgeräumt werden. [EU] The Commission's doubts as to whether the aid is limited to the minimum necessary to restore the long-term viability of PBB have been allayed.

Die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Begrenzung der Beihilfe auf das für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität von NR (BankCo) erforderliche Minimum wurden ausgeräumt (siehe auch Erwägungsgrund 141). [EU] The Commission's doubts on whether the aid is limited to the minimum necessary to restore long-term viability of NR (BankCo) have been allayed (see also recital 141).

Die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Transparenz und der Offenlegung ex ante sind ausgeräumt. [EU] The Commission's doubts regarding adequate transparency and ex ante disclosure have been allayed.

Die Bedenken der Kommission hinsichtlich der von der KBC gezahlten Vergütung haben sich zerstreut. [EU] The Commission's doubts regarding the remuneration paid by KBC have been allayed.

Die Entlastungsmaßnahme hat solche Sorgen am Markt weitgehend zerstreut. [EU] Such concerns in the market have been allayed by the IA measure.

Die im Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens vorgebrachten Zweifel der Kommission hinsichtlich der wirtschaftlichen Begründetheit der vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen wurden zerstreut. [EU] As for compensatory measures, the doubts surrounding the economical rationality of the measures proposed raised by the Commission in the opening decision have been allayed.

Die in der Eröffnungsentscheidung zum Ausdruck gebrachten Bedenken, die Entlastungsmaßnahme könnte die in der Mitteilung dargelegten Voraussetzungen für die Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt nicht erfüllen, sind ausgeräumt. [EU] The doubts expressed in the opening decision that the IA measure does not fulfil the conditions for the compatibility of asset relief as set out in the Impaired Asset Communication are allayed.

Die Kommission gelangte zu dem Schluss, dass ihre Zweifel, ob der Empfänger einen bedeutenden Eigenbeitrag geleistet hat und die Beihilfe auf das notwendige Mindestmaß begrenzt war, nicht beseitigt wurden. [EU] It concludes that its doubts as to whether the own contribution of the beneficiary was significant and whether the aid is limited to the minimum necessary have not been allayed.

Die Kommission hat festgestellt, dass die von ihr erhobenen ernsthaften Einwände bezüglich der Eignung beider Pläne, die langfristige Rentabilität der Werft wiederherzustellen, auch weiterhin Gültigkeit haben. [EU] The Commission concluded that its serious concerns as to whether the two plans would restore the yard's viability had not been allayed.

Die Kommission ist daher der Auffassung, dass die vom Beteiligten vorgetragenen Bedenken durch die Klarstellungen Deutschlands ausgeräumt werden konnten. [EU] The Commission therefore considers that the doubts raised by the interested party could be allayed by the clarifications provided by the German authorities.

Die Kommission stellt daher fest, dass die Bedenken hinsichtlich des sachlich relevanten Markts für Desktops und Notebooks nicht ausgeräumt wurden. [EU] The Commission notes therefore that the doubts regarding the relevant product market for desktops and notebooks have not been allayed.

Die polnischen Behörden entkräfteten diese Zweifel und wiesen nach, dass diese Mittel zur Wiedererlangung der Rentabilität unerlässlich waren und dass die HSW S.A. sie benötigte, um auf dem Markt bestehen zu bleiben. [EU] The Polish authorities have allayed these doubts by demonstrating that these measures were necessary for the restoration of viability because HSW needed them in order to stay on the market.

Die Sachverständigen der Kommission haben den ermittelten TWW überprüft und für angemessen befunden. Die KBC trägt die über den TWW hinausgehenden Verluste. [EU] KBC bears losses even beyond the REV. The Commission's doubts with regard to burden sharing have therefore been allayed.

Diese Angaben konnten die Zweifel der Kommission an der Tragfähigkeit des Geschäftsplans ausräumen. [EU] On the basis of this information, the Commission's doubts as to the viability of the business plan were allayed.

Dieser Zweifel konnte jedoch ausgeräumt werden, da Italien nachgewiesen hat, dass das Darlehen nicht nur für die Rettungsphase gewährt wurde, dass Ottana Energia aber nicht über ausreichende Mittel verfügt, um die Beihilfe im Umstrukturierungszeitraum zurückzuzahlen. [EU] The doubts could however be allayed, as Italy has substantiated that the loan was not provided only for the rescue phase but that Ottana Energia would not have sufficient funds to reimburse the aid during the restructuring period.

Diese Zweifel sind ausgeräumt. Die Kommission stellt nämlich fest, dass die Verhandlungsposition der Ortsbezirke gegenüber der BNG nicht so beschaffen war, dass sie höhere Zinsen hätte verlangen können. [EU] These doubts have been allayed: the municipalities' bargaining position vis-à-vis BNG was not in fact such that they could have demanded a higher interest rate.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners