DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Medizin
Search for:
Mini search box
 

119 results for Medizin
Word division: Me·di·zin
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die ständigen Fortschritte in der Medizin versprechen ein längeres Leben. Continuing advances in medical science hold out the prospect of living longer.

Aber nehmen Sie ein Beispiel aus der Medizin. Wenn jemand eine Lungenentzündung hatte, achtet man auf den kleinsten Husten. So ist das politisch auch. [G] But just consider this medical analogy: if someone previously suffered from pneumonia, people take note of even the slightest cough. Politically, the situation is no different.

Aber noch gibt es aber keine gentherapeutischen Maßnahmen in der Medizin. [G] But medicine has not yet come up with methods of performing genetic therapy.

In Sauers Fall war es ein Medizin-Portal, super Geschäftsidee, und weil der gute Joscha ein Faible fürs Kino hatte, sollte er doch flugs mal den "Pschyrembel" verfilmen, "von A wie Akne bis Z wie Zyste". [G] In Sauer's case it was a medicine portal, a fantastic business idea, and since Joscha was a movie aficionado he was asked to film the "Pschyrembel" without delay, "from A for Acne to Z for Zimolysis".

Von abstrakten mathematischen Bildern bis hin zu anschaulichen Darstellung der Naturgeschichte und Medizin - Künstler hatten schon immer ein großes Interesse daran, die wissenschaftlichen Welten den Menschen vor Augen zu führen. [G] From abstract mathematical images to vivid representations of natural history and medicine - artists have always had a great interest in making the world of the sciences visible to the human eye.

Weder Medizin noch Krankenkasssen wissen, wie man mit diesen Menschen verfahren soll, weil sie erst dank des medizinischen Fortschritts überhaupt so alt werden. [G] The medical professionals and health insurance funds have no idea what to do with these people, who are living so long thanks to medical advances.

2230 Akademische und vergleichbare Fachkräfte in der traditionellen und komplementären Medizin [EU] 2230 Traditional and complementary medicine professionals

2433 Akademische und vergleichbare Fachkräfte im Bereich Vertrieb (Technik und Medizin, ohne Informations- und Kommunikationstechnologie) [EU] 2433 Technical and medical sales professionals (excluding ICT)

3230 Nicht akademische Fachkräfte in traditioneller und komplementärer Medizin [EU] 3230 Traditional and complementary medicine associate professionals

Absatz 1 steht zweckdienlichen Angaben oder Empfehlungen, die ausschließlich für qualifizierte Personen auf dem Gebiet der Medizin, der Ernährung und der Arzneimittel bestimmt sind, nicht entgegen. [EU] Paragraph 1 shall not prevent the dissemination of any useful information or recommendations exclusively intended for persons having qualifications in medicine, nutrition or pharmacy.

Abschnitt L: Übrige Medizin- und Laborattribute [EU] Section L: residual medical and laboratory attributes

Algen der hauptsächlich zu Zwecken der Medizin oder zur menschlichen Ernährung verwendeten Art [EU] Seaweeds and other algae used primarily in pharmacy or for human consumption

Algen und Tange, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch gemahlen, ausgenommen Algen und Tange die zu Zwecken der Medizin oder der menschlichen Ernährung verwendet werden [EU] Seaweeds and other algae, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not ground, other than those used in pharmacy and those used for human consumption

Allerdings müssen sich hierzu auch Politik und Gesellschaft äußern. Bei allen Einsatzmöglichkeiten von Radioaktivität in Industrie und Medizin gilt der vorrangige Grundsatz des Schutzes von Mensch und Umwelt. [EU] In all uses of radiation, throughout industry and medicine alike, the overriding principle is the protection of man and the environment.

Allgemeine (innere) Medizin [EU] General (internal) medicine

allgemeine Medizin und medizinische Fachgebiete [EU] general and specialist medicine

angemessene Kenntnisse hinsichtlich der klinischen Sachgebiete und Praktiken, die ihr ein zusammenhängendes Bild von den geistigen und körperlichen Krankheiten, von der Medizin unter den Aspekten der Vorbeugung, der Diagnostik und der Therapeutik sowie von der menschlichen Fortpflanzung vermitteln [EU] adequate knowledge of clinical disciplines and practices, providing him with a coherent picture of mental and physical diseases, of medicine from the points of view of prophylaxis, diagnosis and therapy and of human reproduction

angemessene Kenntnisse in den Wissenschaften, auf denen die Medizin beruht, und ein gutes Verständnis für die wissenschaftlichen Methoden, einschließlich der Grundsätze der Messung biologischer Funktionen, der Bewertung wissenschaftlich festgestellter Sachverhalte sowie der Analyse von Daten [EU] adequate knowledge of the sciences on which medicine is based and a good understanding of the scientific methods including the principles of measuring biological functions, the evaluation of scientifically established facts and the analysis of data

Anmerkung 2: Die Unternummern ML7h und ML7i2 erfassen nur spezifische Zellkulturen und spezifische biologische Systeme. Zellkulturen und biologische Systeme für zivile Zwecke, z. B. für Landwirtschaft, Pharmazie, Medizin, Tierheilkunde, Umwelt, Abfallwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie, werden nicht erfasst. [EU] Note 2 The cultures of cells and biological systems listed in ML7.h. and ML7.i.2. are exclusive and these sub-items do not control cells or biological systems for civil purposes, such as agricultural, pharmaceutical, medical, veterinary, environmental, waste management, or in the food industry.

Auch bekannt als: Kernforschungszentrum für Landwirtschaft und Medizin; Agrar- und Medizinforschungszentrum Karadsch. [EU] A.K.A.: Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners