DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gottesdienst
Search for:
Mini search box
 

13 results for Gottesdienst
Word division: Got·tes·dienst
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

40% der Kanadier gehen jede Woche zum Gottesdienst. 40% of Canadians worship on a weekly basis.

Die Kirchenglocke rief zum Gottesdienst. The church bell summoned people to worship.

Als Jalda Rebling zum ersten Mal den Gottesdienst in der Oranienburger Straße besuchte, erlitt sie einen Schock. [G] Jalda Rebling had a shock when she attended a service in the Oranienburger Straße for the first time.

Am Vorabend machten sich alle Teilnehmer auf, um in den Abendstunden gemeinsam mit dem Papst die Vigil, den nächtlichen Gottesdienst, zu feiern. [G] On the evening before, all the participants celebrated the Vigil, the nocturnal Mass, together with the Pope.

"Bei den Orthodoxen entsteht beim Begriff ,Gottesdienst' automatisch immer der Gedanke eines gemeinsam gefeierten Abendmahls", erklärt Kallis den Standpunkt der orthodoxen Kirchen. [G] "Among Orthodox Christians, the term 'service' automatically suggests a joint celebration of Communion," Kallis explains the Orthodox churches' point of view.

Der Schock von damals war heilsam, sagt Jalda Rebling und tut dort etwas, das viele Mitglieder der Jüdischen Gemeinde noch heute erschreckt: Sie legt im Gottesdienst den Tallit um die Schultern, den blau-weiß-gestreiften Gebetsschal, der traditionell ebenso den jüdischen Männern vorbehalten ist wie die Kopfbedeckung Kippa. [G] The shock she experienced then was beneficial, says Jalda Rebling, who does something there that still horrifies many members of the Jewish community today: during the service she lays the tallit around her shoulders, the blue-and-white-striped prayer shawl that, like the head covering known as the kippa, is traditionally restricted to Jewish men.

Die gleichberechtigte Teilnahme von Frauen am Gottesdienst - bis hin zu den Ämtern der Kantorin und der Rabbinerin - gehört dort zum religiösen Alltag. [G] The equal participation of women in services, going as far as the appointment of women as cantors and rabbis, is a normal part of religious life.

Die Kirche ist auf die muslimischen Studenten zugegangen, die während der achtziger und neunziger Jahre nach Deutschland geströmt sind. So stellte man ihnen Räumlichkeiten zur Verfügung, in denen sie ihren Gottesdienst abhalten und religiöse Feste feiern durften. [G] During the 1980s and 90s, Christian churches reached out to Muslim students who were pouring into Germany, offering them space for their religious services and festivities.

Es ist "Sonntag der Orthodoxie" - orthodoxe Bischöfe aus ganz Deutschland sind zu Gast, feiern den Gottesdienst gemeinsam. [G] It is the "Sunday of Orthodoxy" - Orthodox bishops from throughout Germany have been welcomed and are celebrating the service together.

Gleichberechtigung von Mädchen und Frauen, ein kürzerer, allgemein verständlicher Gottesdienst, moderne Formen des Lernens und kritische Bibellektüre ließen sich nur in ganz wenigen Ausnahmen gegen die orthodoxen Rabbiner und Gemeindevorsitzenden durchsetzen. [G] Only in a very few exceptional cases has it been possible to gain acceptance for the equal treatment of girls and women, a shorter, generally more accessible service, modern forms of scholarship and critical reading of the bible against the opposition of Orthodox Rabbis and community leaders.

Nicht einmal der liberale Rabbiner Walter Rothschild, der im Dezember 2000 von der Berliner Gemeinde entlassen wurde, nachdem er versucht hatte, progressive Elemente in den liberalen Gottesdienst in der Synagoge in der Pestalozzistraße einzuführen. [G] Not even the Liberal Rabbi Walter Rothschild, who was sacked in December 2000 by the Berlin community after he tried to introduce Progressive elements into the Liberal service at the synagogue in the Pestalozzistraße.

Folglich wird mit dieser Verordnung die Religionsfreiheit sowie die Freiheit, seine Religion durch Gottesdienst, Unterricht, Bräuche und Riten zu bekennen, geachtet, wie dies in Artikel 10 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert ist. [EU] As a consequence, this Regulation respects the freedom of religion and the right to manifest religion or belief in worship, teaching, practice and observance, as enshrined in Article 10 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.

Gebäude, die für Gottesdienst und religiöse Zwecke genutzt werden [EU] Buildings used as places of worship and for religious activities

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners