DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for God's
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Dein Wort in Gottes Ohr! [humor.] From your lips to God's ears!

An Gottes Segen ist alles gelegen. [Sprw.] God's blessing gained, all is obtained. [prov.]

Aber wenn du's tust, dann mach's bitte ordentlich. But if you're going to do it, then, for God's sake, do it right.

BRECHT übernimmt die Melodie eines Kirchenchorals (Lobet den Herren), um in der Abwesenheit Gottes ein Moment der Freiheit zu entdecken: [G] BRECHT adopts the melody of a church hymn (Praise the Lord) so as to discover a moment of freedom in God's absence:

Übrigens: Der wichtigste Beiname Gottes im Koran ist: der Barmherzige. [G] By the way: In the Koran, God's most important epithet is "The Merciful."

Das Dilemma der Schuld - schuldig zu werden durch Nicht-Handeln und schuldig zu werden durch Handeln - wurde für ihn durch die Liebeszusage Gottes und seinen Vergebungswillen "aufgehoben". [G] The dilemma of guilt - to become guilty through non-action and to become guilty through action - was "cancelled" for him by God's promise of love and His will to forgiveness.

Doch droht damit nicht aus dem notwendigen Glauben der Kirche an die Zusage Gottes, er werde sie zur Wahrheit führen, ein Wahrheitsanspruch zu entstehen, der zum Kampfinstrument gegen die Moderne wird? [G] But is there not a real and present danger that a claim to truth may arise from the church's necessary faith in God's promise to lead it to the truth that will turn into an instrument to combat modernity?

Ein Muslim hat mir gesagt, er bedaure, dass nicht auch im Koran ein Satz steht wie das Wort Jesu: "Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und gebt Gott, was Gottes ist" (Matth. 22,21). [G] A Moselm once said to me that he regrets that the Koran does not have a passage such as Jesus' instruction: "Give unto Caesar that which is Caesar's and unto God that which is God's." (Matt. 22, 21).

Es scheint, als habe Bonhoeffer die Gewissheit der Gegenwart Gottes erfahren und von daher in einer buchstäblich abgrundtiefen Zuversicht auf Zukunft hin zu leben vermocht. [G] It appears as if Bonhoeffer experienced the certainty of God's presence and was thereby enabled to live in a literally unfathomable faith in the future.

Gottes Pop-Krieger [G] God's pop warriors

In Naidoos Welt kämpfen Krieger Gottes, während Mägde und Knechte gepeinigt werden. [G] In Naidoo's world, God's warriors fight, while maidens and serfs suffer torment.

Nur durch einen Zufall stieg er in der deutschen Stadt Hamm aus dem Zug, und dort scheint sein mystischer Sinn eine Botschaft Gottes vernommen zu haben, der ihn aufforderte zu bleiben und zu Ehren von Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), der Göttin mit den Augen der Liebe, einen Hindu Tempel zu errichten. [G] Fortuitously, the priest alighted at Hamm railway station in Germany where his mystic thinking seems to have heard God's message asking him to remain there and build a Hindu temple in honour of the deity Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), the goddess with the "eyes of love".

Zahlreiche kirchliche Erklärungen über das neue Verhältnis zwischen Juden und Christen sind gefolgt. Die meisten evangelischen Landeskirchen haben ihre Grundordnungen mit dem Ziel geändert, die enge Verbundenheit mit den Juden als dem von Gott auserwählten Volk zu unterstreichen. [G] Numerous church declarations about the new relationship between Jews and Christians have followed, and most Evangelical regional churches have changed their constitutions with the aim of underlining their strong sense of solidarity with the Jews as God's chosen people.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners