DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1978 similar results for FGG
Tip: Conversion of units

 German  English

Similar words:
AGA-Herd, AGB-Pfandrecht, Aga, Anti-G-Anzug, Arg, Belastungs-EKG, Bug, D-Zug, Drei-F-Bombe, EEG, EG-Konformitätserklärung, EG-Recht, Egge, Ego-Shooter, Einmal-pro-Tag-Dosierung, Empty-Legs-Flug, Erg, F-Schicht, F-Schlüssel, F-Test, F-Welle
Similar words:
egg, egg--beater, egg-beaters, egg-shaped, egg-spoon, egg-spoons, egg-white, fag, fig, fog, fog-free, fog-signal, fog-signals, fug, gg-grandparents, ggg-grandparents

ständiges Dreinreden {n} [pej.] backseat driving [fig.]

mit dem Eidotter an einem Pol; telolezithal (Ei) {adj} [biol.] with the yolk accumulated near the vegetal pole; telolecithal (of an egg)

Eierabrollbereich {m}; Abrollbereich {m} (Geflügelhaltung) [agr.] egg roll-out area (poultry rearing)

Eierlaufen {n} (Spiel) egg-and-spoon race (game)

Eierlikör {m} [cook.] egg nog; egg flip; egg liqueur

Eierpunsch {m}; Eierflip {m}; Hoppelpoppel {n} [cook.] egg flip [Br.]; eggflip [Am.]; egg nog [Br.]; eggnog [Am.]

(halbmatte) Eierschalenglätte {f} (Anstrichfarbe, Papier) egg-shell finish; English finish (of paint or paper)

Eierschecke {f} [Ostdt.] [cook.] egg custard cake

Eigelb {n}; Eidotter {n}; Dottergelb {n} egg yolk

Einfluss {m}; Macht {f} [listen] [listen] leverage [fig.] [listen]

zur Einsicht kommen (und sich bessern); die Weichen in seinem Leben neu stellen [übtr.] {v} to come to Jesus [Am.] [fig.]

Einsickern {n} (in etw.); Unterwanderung {f} (von etw.) [pol.] [soc.] infiltration (of sth.) [fig.]

Eintagsfliege {f} [übtr.] nine-days wonder [fig.]

Eipaket {n}; Oothek {f} [zool.] egg case; ootheca

Eisnebel {m} [meteo.] freezing fog; frozen fog

Eizelle {f} egg cell

Eleganz {f} in seinen/ihren Bewegungen (Person oder Sache) poetry in motion (of a person or thing) [fig.]

Elfenbeinturm {m} [übtr.] ivory tower [fig.]

am Ende sein; keine Chance haben; an einem toten Punkt sein {v} to be dead in the water [fig.]

Energiebündel {n}; Temperamentsbolzen {m}; Quirl {m} [ugs.] (lebhafter Mensch) live wire [fig.]

erneutes Entfachen {n} [übtr.] reigniting [fig.]

Entfesselung {f} (auch [übtr.]) unleashing (also [fig.])

Entmündigung {f} [übtr.]; Kaltstellen {n} (von jdm.) incapacitation (of sb.) [fig.]; deprivation of the right of decision-making

(mit anderen) seine Erfahrungen (bez. derselben Sache) austauschen {vi} to compare notes [fig.]

leichte Fasslichkeit {f}; Verständlichkeit {f} (eines Werkes) [art] accessiblity (of a work) [fig.]

Feldzug {m} (gegen jdn./etw.) [übtr.] crusade (against sb./sth.) [fig.] [listen]

eine gute Figur machen / abgeben {v} [übtr.] to cut a fine figure; to cut quite a figure [fig.]

dicker Fisch; großer Fisch [übtr.] big fish [fig.]

Flagge zeigen [übtr.]; Farbe bekennen [übtr.]; Partei ergreifen {v} to nail one's colours to the mast [Br.] [fig.]; to nail one's colors to the mast [Am.] [fig.]

Form annehmen; Gestalt annehmen; sich manifestieren {v} (Idee, Plan) to gel [fig.] [listen]

Freimachen {n} einer Gasse; Schlagen {n} einer Bresche [mil.] breeching [fig.]

Friktionen {pl}; Unstimmigkeiten {pl} bumpiness [fig.]

Frostigkeit {f}; kühle Atmosphäre {f} [übtr.] chilliness; frostiness [fig.]

Früchte tragen [übtr.]; erfolgreich sein; Erfolg haben {v} to bear fruit [fig.]; to be in high cotton [Am.] [coll.]

Frühlingsrolle {f} [cook.] spring roll; egg roll

alter Fuchs [ugs.] cunning old bird [fig.]

einen Fuß in die Tür bekommen {v} [übtr.] (nützlichen Zugang zu einer Firma bekommen) to get a foot in the door [fig.]

einen Fuß in der Tür haben {v} [übtr.] to have a foot in the door [fig.]

etw. in Gang setzen; in Gang bringen; etw. anleiern [übtr.] {vt} [übtr.] to get sth. going; to get sth. under way; to get sth. in operation; to get sth. off the ground; to set sth. in motion; to put/set sth. in train [Br.] [formal] [fig.]

zweite Garnitur {f} [übtr.] second string [fig.]

sich keinen Gefallen tun; sich nur selbst schaden; sich ins eigene Fleisch schneiden; sich selbst ein Bein stellen; etw. tun, was auf einen selbst zurückfallen wird {v} to make a rod for your own back [fig.]

blinde Gefolgschaft leisten {v} [pol.] to drink the Kool-Aid [fig.]

vor Geist / Witz sprühen {v} to scintillate [fig.]

Gelegenheitsverkehr {m} [übtr.] [transp.] non-scheduled services; non-regular services; occasional carriage of passengers [fig.]

Gesichtspflege betreiben; Gesichtswäsche betreiben [Ös.]; ein Gesichtsbad nehmen {v} (sich zeigen, nur um gesehen zu werden) [soc.] to (just) show your face (at an event) [fig.]

kein Gespür für etw. haben; von etw. nichts verstehen {v} to have a tin ear for sth. [fig.]

Gift und Galle spucken {v} [übtr.] to breathe fire and brimstone [fig.]; to be in a terrible rage

Gitterrost {n}; Wabengrill {m} (Abstandhalter) egg crate; eggcrate grille

Gläserne Decke {f}; Glasdeckeneffekt {m} [übtr.] (Phänomen, dass insb. Frauen nicht weit beruflich aufsteigen können, obwohl es die Regularien erlauben) [pol.] glass ceiling [fig.]

Glashaut {f}; Zona pellucida [anat.] egg coat; pellucid zone

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners