A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
peculator
peculiar
peculiar galaxy
peculiarities
peculiarity
peculiarly
pecuniary
pecuniary affairs
pecuniary circumstances
Search for:
ä
ö
ü
ß
8
similar
results for
peculiarity
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Eine
weitere
"deutsche
Besonderheit"
im
Hinblick
auf
die
Zuwanderungsthematik
stellt
die
Frage
nach
der
Auswahl
der
Zuwanderer
dar
. [G]
Another
"German
peculiarity
"
in
terms
of
the
immigration
issue
is
the
question
of
selecting
the
immigrants
.
Abschließend
argumentieren
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
Kommission
im
Rahmen
des
vorliegenden
Verfahrens
aufgrund
der
Besonderheiten
des
Verlagsmarktes
und
der
Notwendigkeit
staatlichen
Eingreifens
zur
Umkehrung
eines
strukturell
bedingten
Abwärtstrends
bei
der
Verbreitung
von
Verlagserzeugnissen
auf
dem
nationalen
Markt
sowie
aufgrund
der
begrenzten
Verbreitung
der
italienischen
Sprache
auf
EU-Ebene
nur
zu
dem
Schluss
kommen
könne
,
dass
die
Wahrung
der
sprachlichen
Besonderheiten
einer
der
Schlüsselfaktoren
für
die
kulturelle
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
ist
. [EU]
In
conclusion
the
Italian
authorities
state
that
,
in
the
framework
of
the
present
procedure
,
given
the
absolute
peculiarity
of
the
publishing
market
,
the
need
for
public
intervention
to
reverse
a
consolidated
declining
trend
in
the
diffusion
of
publishing
products
on
the
domestic
market
,
and
the
limited
diffusion
of
the
Italian
language
at
the
EU
level
,
the
Commission
could
only
conclude
that
the
maximum
valorisation
of
the
linguistic
specificity
is
one
of
the
key
factors
underpinning
the
culture
derogation
contemplated
by
Article
87
(3)(d).
Dabei
sind
einige
oder
alle
der
folgenden
Punkte
(
gegebenenfalls
auf
die
Besonderheiten
der
verarbeitenden
oder
landwirtschaftlichen
Betriebe
abgestimmt
),
die
für
die
Festlegung
von
BVT
relevant
sein
können
,
zu
berücksichtigen:
[EU]
Some
or
all
of
the
following
issues
(possibly
adjusted
to
meet
the
peculiarity
of
processing
units
or
farms
)
will
be
included
,
as
they
might
be
relevant
in
the
determination
of
BAT:
Die
Kommission
hat
bei
ihrer
Bewertung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
zum
Ausgleich
für
übernommene
Rentenkosten
mit
dem
Binnenmarkt
die
Besonderheit
dieses
Falles
berücksichtigt
und
das
bestehende
Rentendefizit
mit
den
Rentendefiziten
verglichen
,
die
britische
Unternehmer
vergleichbarer
Größe
im
Durchschnitt
in
ihrer
Bilanz
ausweisen
. [EU]
Due
to
the
peculiarity
of
this
case
,
the
Commission
has
adapted
its
compatibility
assessment
for
aid
to
compensate
for
legacy
pension
costs
and
has
carried
out
a
comparison
of
RMG's
current
pension
deficit
to
the
pension
deficits
that
UK
companies
of
a
comparable
size
carry
on
average
on
their
balance
sheet
.
Eine
Besonderheit
besteht
darin
,
dass
ab
der
Blühphase
eine
Begrünung
erfolgt
(
Herbizideinsatz
ist
im
Gegensatz
zu
anderen
Anbaugebieten
durch
eine
Selbstverpflichtung
untersagt
)
und
folglich
keine
Bodenbearbeitungsmaßnahmen
mehr
durchgeführt
werden
müssen
. [EU]
One
peculiarity
is
that
a
green
cover
crop
is
sown
during
the
flowering
phase
(unlike
in
other
regions
,
the
hop-growers
in
the
Tettnang
region
have
voluntarily
forbidden
the
use
of
herbicides
),
which
means
that
no
further
tillage
is
required
.
[...]
Letzte
Besonderheit
,
die
nicht
in
den
Texten
steht
,
aber
sich
aus
der
Praxis
ergibt:
Falls
erforderlich
,
kann
das
Unternehmen
als
letztes
Mittel
auf
die
Vorschüsse
des
Staates
zählen
,
der
sich
zwangsläufig
für
die
wesentlichen
Elemente
der
nationalen
Wirtschaft
und
des
Kollektivvermögens
interessieren
muss
,
wobei
diese
Vorschüsse
grundsätzlich
rückzahlbar
sind
. [EU]
(...)
One
last
peculiarity
,
which
is
not
enshrined
in
the
texts
but
derives
from
practice:
where
necessary
,
the
enterprise
can
rely
,
as
an
ultimate
resource
,
on
advances
from
the
State
,
which
cannot
disregard
key
parts
of
the
national
economy
and
public
assets
;
such
advances
are
normally
repayable
.
Schließlich
wurde
es
mit
Blick
auf
die
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
zugeordneten
NIV
für
notwendig
gehalten
,
das
rezenteste
vollständige
Einfuhrjahr
ohne
Kontingentregelung
, d. h.
2005
,
zugrunde
zu
legen
,
weil
der
Grund
für
die
NIV-Anpassung
in
erster
Linie
die
Berücksichtigung
der
mit
dem
Kontingent
verbundenen
Besonderheiten
im
Bezugszeitraum
war
. [EU]
Finally
,
with
regard
to
the
economic
impact
assessment
of
the
allocated
NIV's
it
was
considered
to
be
necessary
to
refer
to
the
most
recent
full
annual
period
of
imports
not
subject
to
a
quota
regime
, i.e.
2005
,
because
the
very
reason
to
apply
the
NIV
adjustment
essentially
to
account
for
the
quota
peculiarity
over
the
period
considered
.
Wie
bereits
erläutert
,
musste
angesichts
der
Besonderheit
der
Branche
und
der
Vielzahl
antragstellender
Unionshersteller
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
. [EU]
As
explained
above
,
considering
the
peculiarity
of
the
sector
and
the
large
number
of
complainant
Union
producers
,
the
provisions
on
sampling
had
to
be
used
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "peculiarity":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners