A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kalahari
Kalahari desert
Kalamazoo
Kalimantan
Kaliningrad
Kalinowski's tinamou
Kallmann's syndrome
Kalmuck
Kalmuk
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for
Kaliningrad
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Er
studierte
in
Königsberg
-
unter
anderem
bei
Kant
und
Hamann
-
Theologie
und
Philosophie
,
arbeitete
danach
als
Lehrer
und
Prediger
in
Riga
,
bis
er
sich
1769
nach
Frankreich
aufmachte
. [G]
Herder
studied
theology
and
philosophy
in
Königsberg
(now
Kaliningrad
) -
where
his
lecturers
included
Kant
and
Hamann
.
He
subsequently
worked
as
a
teacher
and
preacher
in
Riga
until
setting
off
for
France
in
1769
.
Abschluss
der
Kaliningrad
-Fazilität
[EU]
Completion
of
Kaliningrad
facility
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
4
wird
die
Durchfuhr
von
Sendungen
mit
Eiern
und
Eiprodukten
genehmigt
,
die
auf
der
Straße
oder
Schiene
aus
Belarus
kommen
und
für
das
russische
Gebiet
Kaliningrad
bestimmt
sind
und
zwischen
Grenzkontrollstellen
in
Litauen
befördert
werden
,
die
im
Anhang
der
Entscheidung
2009/821/EG
aufgeführt
sind
,
sofern
folgende
Anforderungen
erfüllt
sind:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4(4),
transit
by
road
or
rail
shall
be
authorised
between
the
border
inspection
posts
in
Lithuania
listed
in
the
Annex
to
Decision
2009/821/EC
,
of
consignments
of
eggs
and
egg
products
coming
from
Belarus
and
bound
for
the
Russian
territory
of
Kaliningrad
,
where
the
following
conditions
are
met:
Am
21
.
Oktober
2008
hat
Russland
der
Kommission
ein
Programm
zur
Tilgung
der
Tollwut
in
der
Oblast
Kaliningrad
vorgelegt
;
dieses
Programm
wurde
als
zufrieden
stellend
hinsichtlich
des
Ziels
des
Schutzes
der
Gemeinschaft
vor
Tollwut
bewertet
. [EU]
On
21
October
2008
Russia
has
submitted
to
the
Commission
a
programme
for
the
elimination
of
rabies
from
Kaliningrad
region
and
that
programme
was
found
to
be
acceptable
as
regards
the
objective
of
protecting
the
Community
against
rabies
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
,
die
nur
für
Lettland
,
Litauen
und
Polen
von
Bedeutung
ist
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
,
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
which
only
concerns
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
,
die
nur
für
Lettland
,
Litauen
und
Polen
von
Bedeutung
ist
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Union
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Union
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
,
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
,
which
only
concerns
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Transitbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
und
der
Tatsache
,
dass
die
Witterungsverhältnisse
die
Verwendung
einiger
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
nicht
erlauben
,
sollten
jedoch
besondere
Bedingungen
für
die
Durchfuhr
von
Sendungen
durch
die
Gemeinschaft
von
und
nach
Russland
vorgesehen
werden
. [EU]
However
specific
conditions
for
transits
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
foreseen
due
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
and
taking
into
account
climatic
problems
impeding
the
use
of
some
ports
at
certain
times
of
the
year
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
,
von
der
nur
Lettland
,
Litauen
und
Polen
betroffen
sind
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
which
affects
only
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
,
von
der
nur
Lettland
,
Litauen
und
Polen
betroffen
sind
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Union
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
European
Union
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
,
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
,
which
only
concerns
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrad
s
,
von
der
nur
Lettland
,
Litauen
und
Polen
betroffen
sind
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Union
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Union
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
which
affects
only
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geographischen
Lage
Kaliningrad
s
und
der
Tatsache
,
dass
die
Witterungsverhältnisse
die
Verwendung
einiger
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
nicht
erlauben
,
sollten
jedoch
besondere
Bedingungen
für
die
Durchfuhr
von
Sendungen
durch
die
Gemeinschaft
von
und
nach
Russland
vorgesehen
werden
. [EU]
However
specific
conditions
for
transits
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
foreseen
due
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
and
taking
into
account
climatic
problems
impeding
the
use
of
some
ports
at
certain
times
of
the
year
.
Angesichts
der
Homogenität
des
Oblast
Kaliningrad
sollte
zur
Förderung
des
Handels
,
des
sozialen
und
kulturellen
Austauschs
und
der
regionalen
Zusammenarbeit
eine
spezifische
Ausnahme
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
eingeführt
werden
,
damit
der
gesamte
Oblast
Kaliningrad
als
Grenzgebiet
behandelt
werden
kann
. [EU]
In
the
light
of
the
homogeneous
nature
of
the
Kaliningrad
oblast
,
for
trade
,
social
and
cultural
interchange
and
regional
cooperation
to
be
enhanced
, a
specific
exception
to
Regulation
(EC)
No
1931/2006
should
be
introduced
that
would
allow
the
entire
Kaliningrad
oblast
to
be
considered
as
a
border
area
.
Angesichts
der
isolierten
geografischen
Lage
des
russischen
Gebiets
Kaliningrad
sind
in
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
798/2008
abweichend
von
deren
Artikel
4
Absatz
4
für
bestimmte
Sendungen
,
die
aus
Russland
stammen
bzw
.
für
Russland
bestimmt
sind
und
durch
Lettland
,
Litauen
und
Polen
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
. [EU]
In
view
of
the
isolated
geographic
situation
of
the
Russian
territory
of
Kaliningrad
,
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
798/2008
derogates
from
the
requirements
of
Article
4(4)
of
that
Regulation
and
lays
down
specific
conditions
for
transit
of
certain
consignments
from
and
bound
for
Russia
through
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
relativen
Größe
des
Gebiets
von
Kaliningrad
ist
es
zweckmäßiger
und
kosteneffizienter
,
die
Tollwutbekämpfungsanstrengungen
in
Kaliningrad
zu
unterstützen
,
als
eine
Impfpufferzone
im
Gebiet
der
benachbarten
Mitgliedstaaten
einzurichten
,
die
auf
unbefristete
Zeit
beibehalten
werden
müsste
. [EU]
Given
the
relative
size
of
the
territory
of
Kaliningrad
,
it
is
more
appropriate
and
cost
efficient
to
assist
the
efforts
towards
the
elimination
of
rabies
in
Kaliningrad
than
to
put
in
place
a
vaccination
buffer
zone
in
the
territory
of
the
neighbouring
Member
States
which
would
have
to
be
maintained
indefinitely
.
Angesichts
der
vorgenannten
Aspekte
und
der
bereits
bestehenden
Verfahren
für
die
Durchfuhr
von
Waren
,
die
aus
Russland
stammen
bzw
.
für
Russland
bestimmt
sind
,
sollte
die
Durchfuhr
von
Eiern
und
Eiprodukten
aus
Belarus
durch
Litauen
auf
dem
Weg
in
das
russische
Gebiet
Kaliningrad
auf
der
Straße
oder
Schiene
weiterhin
genehmigt
werden
,
sofern
Anforderungen
erfüllt
werden
,
die
den
bereits
in
Artikel
18
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
798/2008
für
andere
Waren
festgelegten
Anforderungen
entsprechen
. [EU]
In
view
of
those
elements
and
of
the
already
existing
procedural
structures
with
regard
to
transit
of
commodities
from
and
bound
for
Russia
,
the
transit
of
eggs
and
egg
products
from
Belarus
through
Lithuania
to
the
Russian
territory
of
Kaliningrad
by
rail
or
road
should
continue
to
be
permitted
,
provided
that
identical
conditions
to
those
already
laid
down
in
Article
18
(1)
of
Regulation
(EC)
No
798/2008
for
other
commodities
are
complied
with
.
Auf
der
Grundlage
des
Auditbesuchs
ist
davon
auszugehen
,
dass
das
Risiko
für
die
Tiergesundheit
,
das
die
Durchfuhr
von
Sendungen
mit
Eiern
und
Eiprodukten
aus
Belarus
auf
dem
Weg
in
das
russische
Gebiet
Kaliningrad
für
die
Europäische
Union
birgt
,
sehr
gering
ist
. [EU]
In
view
of
the
outcome
of
that
inspection
,
it
can
be
concluded
that
the
animal
health
risks
for
the
Union
posed
by
the
transit
of
consignments
of
eggs
and
egg
products
from
Belarus
to
the
Russian
territory
of
Kaliningrad
are
very
low
.
Auf
dieser
Grundlage
sollte
die
Verbringung
von
Sendungen
solcher
Tiere
in
die
Union
genehmigt
werden
,
wenn
sie
dem
ausschließlichen
Zweck
der
Durchfuhr
von
der
Region
Kaliningrad
in
andere
Gebiete
Russlands
durch
das
Gebiet
Litauens
unter
Verwendung
von
Straßenfahrzeugen
dient
. [EU]
On
that
basis
,
the
introduction
into
the
Union
of
consignments
of
such
animals
for
the
sole
purpose
of
transit
from
the
region
of
Kaliningrad
to
other
parts
of
the
territory
of
Russia
through
the
territory
of
Lithuania
by
means
of
road
vehicles
should
be
authorised
.
Aufgrund
der
geografischen
Lage
der
Region
Kaliningrad
ist
es
angezeigt
,
diese
Region
ausdrücklich
als
Teil
des
Hoheitsgebiets
Russlands
auszuweisen
. [EU]
Given
the
geographic
situation
of
the
region
of
Kaliningrad
,
it
is
appropriate
to
identify
that
region
as
a
distinct
part
of
the
territory
of
Russia
.
Aufgrund
der
geografischen
Lage
von
Kaliningrad
und
der
schwierigen
klimatischen
Bedingungen
,
die
einige
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
lahm
legen
,
ist
es
angezeigt
,
für
Sendungen
von
Fleischerzeugnissen
,
die
aus
Russland
oder
auf
dem
Weg
nach
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Vorschriften
festzulegen
. [EU]
It
is
necessary
to
lay
down
specific
conditions
for
transit
via
the
Community
of
consignments
of
meat
products
to
and
from
Russia
due
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
and
taking
into
account
climatic
problems
impeding
the
use
of
some
ports
at
certain
times
of
the
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kaliningrad":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners