A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammentragen
Zusammentragen von Fakten
Zusammentreffen
Zusammenveranlagung
Zusammenwachsen
Zusammenwicklung
Zusammenwirken
Zusammenziehen
Zusammenziehen des Muskels
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
zusammenwachsen
Word division: zu·sam·men·wach·sen
Tip:
Conversion of units
German
English
Der
mit
10
.000
Euro
dotierte
Adalbert-Preis
wird
jährlich
an
eine
Person
vergeben
,
die
sich
um
das
Zusammenwachsen
Europas
und
die
Integration
der
osteuropäischen
Länder
in
die
EU
verdient
gemacht
hat
,
wozu
auch
die
Integration
ethnischer
Minderheiten
gehört
. [G]
The
EUR
10
,000
Adalbert
Prize
is
awarded
each
year
to
someone
who
has
rendered
outstanding
services
to
the
cause
of
European
integration
and
the
integration
of
Eastern
European
countries
into
the
EU
,
including
that
of
ethnic
minorities
.
Doch
nach
dem
großen
Bauboom
der
1990er
Jahre
stellt
sich
heute
die
Frage
,
wie
Städtebau
auch
nachhaltig
und
jenseits
der
prominenten
Großprojekte
zum
ideellen
und
faktischen
Zusammenwachsen
der
Stadt
beitragen
kann
. [G]
Now
that
the
big
building
boom
of
the
1990s
is
over
,
however
,
the
question
is
how
urban
planning
beyond
the
high-profile
major
projects
can
make
a
lasting
contribution
towards
uniting
the
city
,
both
in
theory
and
practice
.
Für
ein
Zusammenwachsen
der
Menschen
Europas
sind
solche
Tage
der
Begegnungen
wohl
bedeutsamer
als
Kooperationsverträge
zwischen
den
Nationalstaaten
. [G]
This
type
of
event
is
surely
a
far
more
effective
way
of
bringing
the
peoples
of
Europe
together
than
cooperation
agreements
between
the
nation-states
.
In
Berlin
stellte
sich
vor
allem
die
Frage
,
wie
der
Städtebau
zum
Zusammenwachsen
der
beiden
Teile
beitragen
kann
. [G]
In
Berlin
,
the
question
that
arose
,
above
all
,
was
how
urban
development
could
help
the
two
halves
of
the
city
to
grow
together
.
In
der
Grenzstadt
Guben/Gubin
wurde
schon
vorab
in
grenzüberschreitenden
Städtebau-Projekten
das
Zusammenwachsen
vorbereitet
. [G]
Advance
preparations
for
the
process
of
growing
together
have
already
begun
in
cross-border
urban
development
projects
around
the
border
town
of
Guben/Gubin
.
Schon
die
kleine
Rue
du
Marché
aux
Fromages
in
Brüssel
gibt
eine
bessere
Einsicht
in
das
Zusammenwachsen
Europas
,
als
das
ganze
große
EU-Viertel
im
Süden
der
Stadt
. [G]
If
you
want
to
gain
better
insight
into
the
way
Europe
is
growing
together
,
then
you
would
do
better
to
take
a
look
at
the
little
Rue
du
Marché
aux
Fromages
in
Brussels
,
rather
than
at
the
big
,
fancy
EU
district
in
the
south
of
the
city
.
Ziel
der
Stiftung
ist
es
,
europäische
Gemeinsamkeiten
mit
besonderem
Augenmerk
auf
Mittel-
und
Osteuropa
zu
erarbeiten
und
dadurch
an
einem
dauerhaften
Zusammenwachsen
Europas
mitzuwirken
. [G]
The
aim
of
the
foundation
is
to
cultivate
"common
ground"
,
especially
in
Central
and
Eastern
Europe
,
thereby
nurturing
the
lasting
integration
of
Europe
.
Bürgern
die
Möglichkeit
zur
Interaktion
und
zur
Partizipation
an
einem
immer
engeren
Zusammenwachsen
eines
demokratischen
und
weltoffenen
Europas
,
das
geeint
und
reich
in
seiner
kulturellen
Vielfalt
ist
,
geben
und
damit
die
Entwicklung
des
Konzepts
der
Bürgerschaft
der
Europäischen
Union
fördern
[EU]
Giving
citizens
the
opportunity
to
interact
and
participate
in
constructing
an
ever
closer
Europe
,
which
is
democratic
and
world-oriented
,
united
in
and
enriched
through
its
cultural
diversity
,
thus
developing
citizenship
of
the
European
Union
Das
weitere
Zusammenwachsen
des
Binnenmarkts
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
macht
eine
bessere
Abstimmung
bei
der
Anwendung
der
im
EU-Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
vorgesehenen
Vorabregulierung
erforderlich
. [EU]
Continued
integration
of
the
internal
market
for
electronic
communications
networks
and
services
requires
better
coordination
in
the
application
of
the
ex-ante
regulation
provided
for
under
the
EU
regulatory
framework
for
electronic
communications
.
Die
Beseitigung
der
Beschränkungen
für
die
Entwicklung
von
Dienstleistungstätigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
ein
wichtiges
Mittel
für
ein
stärkeres
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
und
für
die
Förderung
eines
ausgewogenen
und
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts
. [EU]
The
elimination
of
barriers
to
the
development
of
service
activities
between
Member
States
is
essential
in
order
to
strengthen
the
integration
of
the
peoples
of
Europe
and
to
promote
balanced
and
sustainable
economic
and
social
progress
.
Ein
stärkeres
Zusammenwachsen
des
Verkehrsmarktes
der
Union
ist
für
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
von
wesentlicher
Bedeutung
und
die
Eisenbahnen
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Bestrebungen
zur
Gewährleistung
einer
nachhaltigen
Mobilität
im
Verkehrsmarkt
der
Union
. [EU]
Greater
integration
of
the
Union
transport
sector
is
an
essential
element
of
the
completion
of
the
internal
market
,
and
the
railways
are
a
vital
part
of
the
Union
transport
sector
moving
towards
achieving
sustainable
mobility
.
Um
Europa
den
Bürgern
näher
zu
bringen
und
diesen
die
Möglichkeit
zu
geben
,
sich
intensiv
am
immer
engeren
Zusammenwachsen
Europas
zu
beteiligen
,
müssen
alle
Staatsangehörigen
und
Personen
mit
rechtmäßigem
Aufenthalt
in
den
Teilnehmerländern
angesprochen
und
in
transnationale
Austausch-
und
Kooperationsaktivitäten
einbezogen
werden
,
die
zur
Entwicklung
eines
Gefühls
der
Zugehörigkeit
zu
gemeinsamen
europäischen
Idealen
beitragen
. [EU]
In
order
to
bring
Europe
closer
to
its
citizens
and
to
enable
them
to
participate
fully
in
the
construction
of
an
ever
closer
Europe
,
there
is
a
need
to
address
all
nationals
and
legal
residents
in
the
participating
countries
and
to
involve
them
in
transnational
exchanges
and
cooperation
activities
,
contributing
to
developing
a
sense
of
belonging
to
common
European
ideals
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenwachsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners