DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Spektakel
Search for:
Mini search box
 

9 results for Spektakel
Word division: Spek·ta·kel
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Nicht von ungefähr wird die Olympiade das "größte Spektakel der Welt" genannt. Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'.

Andernfalls, und diese Erfahrung mussten Wien und Budapest machen, wo die Bevölkerung den Ausstieg aus der Olympiabewerbung erzwungen hat, ist ein solch teures Spektakel nicht demokratisch durchzusetzen. [G] If they fail to do so - and that was a bitter pill for Vienna and Budapest, where the populace forced the government to withdraw its bid to host the Olympics - there's no way of pushing through such a costly spectacle democratically.

Der Chefbühnenbildner der Berliner Volksbühne erfindet Räume für das politisch-ironische Spektakel. [G] The head stage designer at the Berlin Volksbühne invents spaces for ironic political spectacles.

Der Künstler ist bei dem Spektakel anwesend und bleibt doch - wie auch der Betrachter seiner großformatigen Werke - selber außen vor. [G] The artist is present at the spectacle yet himself remains - like the viewer of his large-scale works - on the outside.

Die Kundschaft lässt sich gern überreden, nach dem Spektakel noch die halbe Nacht hindurch zu reden und zu trinken vor den Theatern und den Kneipen, mit Schriftstellern wie Mario Bortolotto oder Marcelo Mirisola, die hier oder um die Ecke zu Hause sind, mit den Schauspielerinnen und Schauspielern nicht nur der "Satyros"-Truppe. [G] After the spectacle, the theatre-goers are happy to be persuaded to spend half the night talking and drinking in front of the theatres and bars with writers such as Mario Bortolotto or Marcelo Mirisola, who live here or just around the corner, or with the actors and actresses not only of the "Satyros" company.

Die letzte große gemeinsame Arbeit von Ehnes und Pucher, die Orestie in Zürich, verbindet all diese Komponenten mit einer weiteren ihrer Vorlieben, der Verwandlung des Bühnenbildes zu einem exemplarischen Spektakel. [G] The most recent major joint work by Ehnes and Pucher, The Oresteia at Zurich, combines all these components with another of the things they like doing, the transformation of the stage set into an exemplary spectacle.

Es gibt nun Literaturevents, Literaturagenten, Literaturhäuser, Spektakel wie "Literaturzüge", die durch halb Europa fahren, riesige Literaturfestivals - der ganze Bereich Veranstaltung und Marketing hat für die Verbreitung eines Buches enorm an Bedeutung gewonnen. [G] There are now literature events, literary agents, houses of literature, spectacles such as "literature trains" that travel through half of Europe, huge literature festivals - the whole field of events and marketing has increased in significance enormously for the dissemination of a book.

Natürlich kämpft man um die Besten. Man hat aber auch Allianzen geschlossen wie bei der gemeinsamen Veranstaltungsreihe Volkspalast oder wie bei 100° Berlin, einem viertägigen Fringe-Spektakel an beiden Häusern, das vor allem beweist, wie unglaublich groß der Freie-Szene-Pool ist. [G] It is natural to fight for the best; however alliances have been formed, for instance in the shape of the joint series of events entitled Volkspalast or 100° Berlin, a four-day fringe spectacle at both theatres, which, above all, goes to prove how unbelievably big the fringe scene pool really is.

Sein Vorwurf, dass jetzt einige versuchten, ihn "zur Unperson zu machen", hat etwas eigentümlich Unangemessenes, vor allem nach dem gewaltigen Spektakel der Selbstanklage, das er mit seinem zweiseitigen Interview in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung inszeniert hat. [G] His reproach that now some people are attempting "to make him a non-person" has about it something peculiarly inappropriate, especially after the tremendous spectacle of self-accusation that he staged with his two-page interview in the Frankfurter Allgemeine Zeitung.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners