DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for B15
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

B15 Beispiele für Rechte, die einem Investor einzeln oder zusammengenommen Verfügungsgewalt verleihen können, sind u.a.: [EU] B15 Examples of rights that, either individually or in combination, can give an investor power include but are not limited to:

B15 Eine Bemessung des beizulegenden Zeitwerts, bei der Barwerttechniken zum Einsatz kommen, erfolgt unter unsicheren Bedingungen, weil es sich bei den eingesetzten Zahlungsströmen um Schätzungen und nicht um bekannte Beträge handelt. [EU] B15 A fair value measurement using present value techniques is made under conditions of uncertainty because the cash flows used are estimates rather than known amounts.

B15 Ein Unternehmen kann die Finanzinformationen in zusammengefasster Form nach Paragraph B12 und Paragraph B13 auf der Grundlage des Abschlusses des Gemeinschaftsunternehmens oder assoziierten Unternehmens darstellen, wenn [EU] B15 An entity may present the summarised financial information required by paragraphs B12 and B13 on the basis of the joint venture's or associate's financial statements if:

B15 Wie in Paragraph B14 dargelegt, verlangt die Einstufung einer gemeinsamen Vereinbarung von den Parteien eine Beurteilung der Rechte und Pflichten, die ihnen aus der Vereinbarung erwachsen. [EU] B15 As stated in paragraph B14, the classification of joint arrangements requires the parties to assess their rights and obligations arising from the arrangement.

B21 Wie in Paragraph B15 dargelegt, müssen die Parteien für den Fall, dass sie eine gemeinsame Vereinbarung als eigenständiges Vehikel aufgebaut haben, beurteilen, ob sie aufgrund der Rechtsform des eigenständigen Vehikels, aufgrund der Bestimmungen der vertraglichen Vereinbarung und, sofern maßgeblich, aufgrund sonstiger Sachverhalte und Umstände Folgendes erhalten: [EU] B21 As stated in paragraph B15, when the parties have structured a joint arrangement in a separate vehicle, the parties need to assess whether the legal form of the separate vehicle, the terms of the contractual arrangement and, when relevant, any other facts and circumstances give them:

Bei Lampen mit E27-, E14-, B22- oder B15-Sockeln sind die relative Größe und Form der Lichtquelle im Vergleich zu einer herkömmlichen Glühlampe auf der Verpackung anzugeben. [EU] For lamps having E27, E14, B22 or B15 caps, the relative size and shape of the light source compared to a conventional incandescent lamp shall be indicated on the packaging.

BPNA zufolge seien Mischungen von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von weniger als 15 GHT nicht deshalb hergestellt worden, um die Zahlung von Zöllen zu umgehen. [EU] According to BNPA, the creation of less than B15 biodiesel was not created specifically to avoid duties.

Die ausgeführten Mischungen hätten stets einen Gehalt an Biodiesel von höchstens 15 GHT gehabt, da dies weniger strenge Sicherheitsmaßnahmen erforderlich gemacht habe: Mischungen mit einem Gehalt an Biodiesel von höchstens 15 GHT gelten gemäß den Rechtsvorschriften für den Seeverkehr nicht als chemische Erzeugnisse. [EU] The blend exported was always B15 and below, because of the less stringent security measures: up to B15 the blend is not considered a chemical product according to maritime regulations.

Die ausgeführten Mischungen hätten stets einen Gehalt an Biodiesel von höchstens 15 GHT gehabt, da dies weniger strenge Sicherheitsmaßnahmen erforderlich gemacht habe: Mischungen mit einem Gehalt an Biodiesel von höchstens 15 GHT gelten gemäß den Rechtsvorschriften für den Seeverkehr nicht als chemische Erzeugnisse. [EU] The blend exported was always B15 or below, because of the less stringent security measures: up to B15 the blend is not considered a chemical product according to maritime regulations.

Diesbezüglich ist anzumerken, dass der Antidumpingzoll auf Mischungen für den Biodiesel-Gehalt an der Mischung insgesamt gilt, d. h. im Falle von Einfuhren von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von 15 GHT würde der nicht zu zahlende Antidumpingzoll rund 26 EUR pro Tonne betragen. [EU] In this respect, it should be noted that the anti-dumping duty on blends is applicable in proportion to the biodiesel in the blend, i.e. in the case of imports of B15 the anti-dumping duty not paid would be up to around EUR 26 per tonne.

Diesbezüglich ist anzumerken, dass der Ausgleichszoll auf Mischungen für den Biodiesel-Gehalt an der Mischung insgesamt gilt, d. h. im Falle von Einfuhren von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von 15 GHT würde der nicht zu zahlende Ausgleichszoll rund 35 EUR pro Tonne betragen. [EU] In this respect, it should be noted that the countervailing duty on blends is applicable in proportion to the biodiesel in the blend, i.e. in the case of imports of B15 the countervailing duty not paid would be up to around EUR 35 per tonne.

Finanzinformationen in zusammengefasster Form für das Gemeinschaftsunternehmen oder assoziierte Unternehmen (siehe Paragraphen B 14 und B 15), die Folgendes beinhalten, ohne notwendigerweise darauf beschränkt zu sein: [EU] Summarised financial information for the joint venture or associate (see paragraphs B14 and B15) including, but not necessarily limited to:

Für Trennflächen von Küchen zu Kühlräumen oder zu Vorratsräumen für Nahrungsmittel ist B15 ausreichend. [EU] B15 is sufficient for partitions between galleys, on the one hand, and cold-storage rooms and food store rooms, on the other.

Für Trennflächen von Küchen zu Kühlräumen oder zu Vorratsräumen für Nahrungsmittel ist B15 ausreichend. [EU] Is sufficient for partitions between galleys, on the one hand, and cold-storage rooms and food store rooms, on the other.

herkömmliche Glühlampen mit Sockel E14/E27/B22/B15 für eine Betriebsspannung von 60 V oder weniger, mit oder ohne eingebauten Transformator in den in Artikel 3 genannten Stufen 1 bis 5. [EU] incandescent lamps with E14/E27/B22/B15 caps, with a voltage equal to or below 60 volts and without integrated transformer in Stages 1-5 according to Article 3.

Innerhalb der Union verkaufte BP im Vereinigten Königreich, in Frankreich und den Niederlanden Biodiesel als Mischung mit einem Gehalt an Biodiesel von bis zu 15 GHT ("B15") mit Ursprung in den Vereinigten Staaten. [EU] In the Union, BP sold US origin biodiesel blend containing by weight 15 % or less of biodiesel ('B15') in the UK, France and the Netherlands.

Trennflächen zwischen Kabinen und Saunen müssen dem Typ A0, bei Räumen mit Druckwassersprühanlagen dem Typ B15 entsprechen. [EU] Partitions between cabins and saunas shall comply with Type A0, for rooms fitted with pressurised sprinkler systems B15.

Trennflächen zwischen Kontrollstationen und innen liegenden Sammelflächen müssen dem Typ A0 entsprechen, bei außen liegenden Sammelflächen jedoch lediglich dem Typ B15. [EU] Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.

Trennflächen zwischen Unterkunftsräumen und innen liegenden Sammelflächen müssen dem Typ A30 entsprechen, bei außen liegenden Sammelflächen jedoch lediglich dem Typ B15. [EU] Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.

Wände von Kabinen untereinander, Wände zwischen Kabinen und Gängen und senkrechte Trennflächen von Fahrgastbereichen nach Nummer 10 müssen dem Typ B15, bei Räumen mit Druckwassersprühanlagen dem Typ B0 entsprechen. [EU] Partitions between cabins, partitions between cabins and corridors and vertical partitions separating lounges according to paragraph 10 shall comply with Type B15, for rooms fitted with pressurised sprinkler systems B0.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners