A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for B15
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
B15
Beispiele
für
Rechte
,
die
einem
Investor
einzeln
oder
zusammengenommen
Verfügungsgewalt
verleihen
können
,
sind
u.a.: [EU]
B15
Examples
of
rights
that
,
either
individually
or
in
combination
,
can
give
an
investor
power
include
but
are
not
limited
to:
B15
Eine
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
,
bei
der
Barwerttechniken
zum
Einsatz
kommen
,
erfolgt
unter
unsicheren
Bedingungen
,
weil
es
sich
bei
den
eingesetzten
Zahlungsströmen
um
Schätzungen
und
nicht
um
bekannte
Beträge
handelt
. [EU]
B15
A
fair
value
measurement
using
present
value
techniques
is
made
under
conditions
of
uncertainty
because
the
cash
flows
used
are
estimates
rather
than
known
amounts
.
B15
Ein
Unternehmen
kann
die
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
nach
Paragraph
B12
und
Paragraph
B13
auf
der
Grundlage
des
Abschlusses
des
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
darstellen
,
wenn
[EU]
B15
An
entity
may
present
the
summarised
financial
information
required
by
paragraphs
B12
and
B13
on
the
basis
of
the
joint
venture's
or
associate's
financial
statements
if:
B15
Wie
in
Paragraph
B14
dargelegt
,
verlangt
die
Einstufung
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
von
den
Parteien
eine
Beurteilung
der
Rechte
und
Pflichten
,
die
ihnen
aus
der
Vereinbarung
erwachsen
. [EU]
B15
As
stated
in
paragraph
B14
,
the
classification
of
joint
arrangements
requires
the
parties
to
assess
their
rights
and
obligations
arising
from
the
arrangement
.
B21
Wie
in
Paragraph
B15
dargelegt
,
müssen
die
Parteien
für
den
Fall
,
dass
sie
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
haben
,
beurteilen
,
ob
sie
aufgrund
der
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
,
aufgrund
der
Bestimmungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
,
sofern
maßgeblich
,
aufgrund
sonstiger
Sachverhalte
und
Umstände
Folgendes
erhalten:
[EU]
B21
As
stated
in
paragraph
B15
,
when
the
parties
have
structured
a
joint
arrangement
in
a
separate
vehicle
,
the
parties
need
to
assess
whether
the
legal
form
of
the
separate
vehicle
,
the
terms
of
the
contractual
arrangement
and
,
when
relevant
,
any
other
facts
and
circumstances
give
them:
Bei
Lampen
mit
E27-
,
E14-
,
B22-
oder
B15
-Sockeln
sind
die
relative
Größe
und
Form
der
Lichtquelle
im
Vergleich
zu
einer
herkömmlichen
Glühlampe
auf
der
Verpackung
anzugeben
. [EU]
For
lamps
having
E27
,
E14
,
B22
or
B15
caps
,
the
relative
size
and
shape
of
the
light
source
compared
to
a
conventional
incandescent
lamp
shall
be
indicated
on
the
packaging
.
BPNA
zufolge
seien
Mischungen
von
Biodiesel
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
weniger
als
15
GHT
nicht
deshalb
hergestellt
worden
,
um
die
Zahlung
von
Zöllen
zu
umgehen
. [EU]
According
to
BNPA
,
the
creation
of
less
than
B15
biodiesel
was
not
created
specifically
to
avoid
duties
.
Die
ausgeführten
Mischungen
hätten
stets
einen
Gehalt
an
Biodiesel
von
höchstens
15
GHT
gehabt
,
da
dies
weniger
strenge
Sicherheitsmaßnahmen
erforderlich
gemacht
habe:
Mischungen
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
höchstens
15
GHT
gelten
gemäß
den
Rechtsvorschriften
für
den
Seeverkehr
nicht
als
chemische
Erzeugnisse
. [EU]
The
blend
exported
was
always
B15
and
below
,
because
of
the
less
stringent
security
measures:
up
to
B15
the
blend
is
not
considered
a
chemical
product
according
to
maritime
regulations
.
Die
ausgeführten
Mischungen
hätten
stets
einen
Gehalt
an
Biodiesel
von
höchstens
15
GHT
gehabt
,
da
dies
weniger
strenge
Sicherheitsmaßnahmen
erforderlich
gemacht
habe:
Mischungen
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
höchstens
15
GHT
gelten
gemäß
den
Rechtsvorschriften
für
den
Seeverkehr
nicht
als
chemische
Erzeugnisse
. [EU]
The
blend
exported
was
always
B15
or
below
,
because
of
the
less
stringent
security
measures:
up
to
B15
the
blend
is
not
considered
a
chemical
product
according
to
maritime
regulations
.
Diesbezüglich
ist
anzumerken
,
dass
der
Antidumpingzoll
auf
Mischungen
für
den
Biodiesel-Gehalt
an
der
Mischung
insgesamt
gilt
, d. h.
im
Falle
von
Einfuhren
von
Biodiesel
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
15
GHT
würde
der
nicht
zu
zahlende
Antidumpingzoll
rund
26
EUR
pro
Tonne
betragen
. [EU]
In
this
respect
,
it
should
be
noted
that
the
anti-dumping
duty
on
blends
is
applicable
in
proportion
to
the
biodiesel
in
the
blend
, i.e.
in
the
case
of
imports
of
B15
the
anti-dumping
duty
not
paid
would
be
up
to
around
EUR
26
per
tonne
.
Diesbezüglich
ist
anzumerken
,
dass
der
Ausgleichszoll
auf
Mischungen
für
den
Biodiesel-Gehalt
an
der
Mischung
insgesamt
gilt
, d. h.
im
Falle
von
Einfuhren
von
Biodiesel
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
15
GHT
würde
der
nicht
zu
zahlende
Ausgleichszoll
rund
35
EUR
pro
Tonne
betragen
. [EU]
In
this
respect
,
it
should
be
noted
that
the
countervailing
duty
on
blends
is
applicable
in
proportion
to
the
biodiesel
in
the
blend
, i.e.
in
the
case
of
imports
of
B15
the
countervailing
duty
not
paid
would
be
up
to
around
EUR
35
per
tonne
.
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
für
das
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierte
Unternehmen
(
siehe
Paragraphen
B
14
und
B
15
),
die
Folgendes
beinhalten
,
ohne
notwendigerweise
darauf
beschränkt
zu
sein:
[EU]
Summarised
financial
information
for
the
joint
venture
or
associate
(see
paragraphs
B14
and
B15
)
including
,
but
not
necessarily
limited
to:
Für
Trennflächen
von
Küchen
zu
Kühlräumen
oder
zu
Vorratsräumen
für
Nahrungsmittel
ist
B15
ausreichend
. [EU]
B15
is
sufficient
for
partitions
between
galleys
,
on
the
one
hand
,
and
cold-storage
rooms
and
food
store
rooms
,
on
the
other
.
Für
Trennflächen
von
Küchen
zu
Kühlräumen
oder
zu
Vorratsräumen
für
Nahrungsmittel
ist
B15
ausreichend
. [EU]
Is
sufficient
for
partitions
between
galleys
,
on
the
one
hand
,
and
cold-storage
rooms
and
food
store
rooms
,
on
the
other
.
herkömmliche
Glühlampen
mit
Sockel
E14/E27/B22/
B15
für
eine
Betriebsspannung
von
60
V
oder
weniger
,
mit
oder
ohne
eingebauten
Transformator
in
den
in
Artikel
3
genannten
Stufen
1
bis
5. [EU]
incandescent
lamps
with
E14/E27/B22/
B15
caps
,
with
a
voltage
equal
to
or
below
60
volts
and
without
integrated
transformer
in
Stages
1-5
according
to
Article
3.
Innerhalb
der
Union
verkaufte
BP
im
Vereinigten
Königreich
,
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
Biodiesel
als
Mischung
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
bis
zu
15
GHT
(
"
B15
"
)
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
. [EU]
In
the
Union
,
BP
sold
US
origin
biodiesel
blend
containing
by
weight
15
%
or
less
of
biodiesel
('B15')
in
the
UK
,
France
and
the
Netherlands
.
Trennflächen
zwischen
Kabinen
und
Saunen
müssen
dem
Typ
A0
,
bei
Räumen
mit
Druckwassersprühanlagen
dem
Typ
B15
entsprechen
. [EU]
Partitions
between
cabins
and
saunas
shall
comply
with
Type
A0
,
for
rooms
fitted
with
pressurised
sprinkler
systems
B15
.
Trennflächen
zwischen
Kontrollstationen
und
innen
liegenden
Sammelflächen
müssen
dem
Typ
A0
entsprechen
,
bei
außen
liegenden
Sammelflächen
jedoch
lediglich
dem
Typ
B15
. [EU]
Partitions
between
control
centres
and
internal
muster
areas
shall
correspond
to
Type
A0
,
but
external
muster
areas
only
to
Type
B15
.
Trennflächen
zwischen
Unterkunftsräumen
und
innen
liegenden
Sammelflächen
müssen
dem
Typ
A30
entsprechen
,
bei
außen
liegenden
Sammelflächen
jedoch
lediglich
dem
Typ
B15
. [EU]
Partitions
between
lounges
and
internal
muster
areas
shall
correspond
to
Type
A30
,
but
external
muster
areas
only
to
Type
B15
.
Wände
von
Kabinen
untereinander
,
Wände
zwischen
Kabinen
und
Gängen
und
senkrechte
Trennflächen
von
Fahrgastbereichen
nach
Nummer
10
müssen
dem
Typ
B15
,
bei
Räumen
mit
Druckwassersprühanlagen
dem
Typ
B0
entsprechen
. [EU]
Partitions
between
cabins
,
partitions
between
cabins
and
corridors
and
vertical
partitions
separating
lounges
according
to
paragraph
10
shall
comply
with
Type
B15
,
for
rooms
fitted
with
pressurised
sprinkler
systems
B0
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "B15":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners