A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
72 results for 807/2010
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
endet
die
Laufzeit
des
Verteilungsprogramms
2012
am
28
.
Februar
2013
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(1)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
the
implementation
period
of
the
2012
distribution
plan
shall
end
on
28
February
2013
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
endet
die
Laufzeit
des
Jahresplans
für
die
Verteilung
2011
am
29
.
Februar
2012
." [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(1)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
the
implementation
period
of
the
2011
annual
distribution
plan
shall
finish
on
29
February
2012
.';
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
70
%
der
Getreidebestände
der
Interventionsstellen
vor
dem
1.
Juni
2011
ausgelagert
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
second
subparagraph
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
distribution
plan
,
70
%
of
the
cereals
stocks
held
by
the
intervention
agencies
must
be
withdrawn
before
1
June
2011
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsätze
1
und
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
Butter
und
Magermilchpulver
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
zwischen
dem
1.
Juni
und
dem
30
.
September
2011
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
and
third
subparagraphs
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
distribution
plan
,
withdrawal
of
butter
and
skimmed
milk
powder
from
intervention
stocks
shall
take
place
from
1
June
to
30
September
2011
.
"Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsätze
1
und
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
Butter
und
Magermilchpulver
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
zwischen
dem
1.
Juni
und
dem
31
.
Dezember
2011
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
.
Die
Ausgaben
,
die
durch
die
weitere
Interventionslagerhaltung
der
zugewiesenen
Mengen
Butter
und
Magermilchpulver
zwischen
dem
30
.
September
und
dem
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Auslagerung
aus
den
Interventionsbeständen
entstehen
,
gehen
zu
Lasten
des
Mitgliedstaats
,
dem
die
Erzeugnisse
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
zugewiesen
wurden
." [EU]
'By
way
of
derogation
from
the
first
and
third
subparagraphs
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
distribution
plan
,
withdrawal
of
butter
and
skimmed
milk
powder
from
intervention
stocks
shall
take
place
from
1
June
to
31
December
2011
.
The
expenses
arising
from
keeping
the
allocated
quantities
of
butter
and
skimmed
milk
powder
in
intervention
stocks
between
30
September
and
the
date
of
the
actual
withdrawal
from
intervention
storage
shall
be
born
by
the
Member
State
to
which
the
products
are
allocated
under
the
2011
distribution
plan
.';
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
die
Zahlungen
für
die
vom
Marktteilnehmer
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2012
zu
liefernden
Erzeugnisse
für
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffern
iii
und
iv
auf
dem
Markt
beschafften
Erzeugnisse
vor
dem
15
.
Oktober
2012
erfolgen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(3)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2012
distribution
plan
,
payment
operations
for
products
to
be
supplied
by
the
operator
shall
,
in
case
of
products
to
be
mobilised
on
the
market
under
Article
2(3)(a)(iii)
and
(iv)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
be
effected
before
15
October
2012
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
die
Zahlungen
für
die
vom
Marktteilnehmer
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2013
zu
liefernden
Erzeugnisse
für
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffern
iii
und
iv
der
genannten
Verordnung
am
Markt
beschafften
Erzeugnisse
vor
dem
15
.
Oktober
2013
erfolgen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(3)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2013
distribution
plan
,
payment
operations
for
products
to
be
supplied
by
the
operator
shall
,
in
case
of
products
to
be
mobilised
on
the
market
under
Article
2(3)(a)(iii)
and
(iv)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
be
effected
before
15
October
2013
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
bei
den
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffern
iii
und
iv
der
genannten
Verordnung
auf
dem
Markt
beschafften
Erzeugnissen
die
Zahlungen
für
die
vom
Marktteilnehmer
zu
liefernden
Erzeugnisse
vor
dem
31
.
Dezember
2011
erfolgen
." [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(3)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
annual
distribution
plan
,
payment
operations
for
products
to
be
supplied
by
the
operator
shall
,
in
case
of
products
to
be
mobilised
on
the
market
under
Article
2(3)(a)(iii)
and
(iv)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
be
closed
before
31
December
2011
.'.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
wird
der
Verteilungsprogramm
2011
angepasst
,
wenn
begründete
Änderungen
mindestens
10
%
der
im
EU-Plan
je
Erzeugnis
vorgesehenen
Mengen
bzw
.
Mittelansätze
betreffen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
distribution
plan
where
substantiated
changes
concern
10
%
or
more
of
the
quantities
or
values
entered
per
product
in
the
EU
plan
,
the
plan
shall
be
revised
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
5
und
Artikel
8
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
leistet
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Lieferung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2012
vor
der
Auslagerung
des
Getreides
aus
den
Interventionsbeständen
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
150
EUR/t
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
fifth
subparagraph
of
Article
4(3)
and
from
the
first
subparagraph
of
Article
8(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2012
distribution
plan
,
before
cereals
are
removed
from
intervention
,
the
contractor
undertaking
the
supply
operation
shall
lodge
a
security
equal
to
EU
R
150
per
tonne
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
5
und
Artikel
8
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
stellt
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Lieferung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
vor
der
Auslagerung
des
Getreides
aus
den
Interventionsbeständen
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
150
EUR/t
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
fifth
subparagraph
of
Article
4(3)
and
from
the
first
subparagraph
of
Article
8(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2011
distribution
plan
,
before
cereals
are
removed
from
intervention
,
the
contractor
undertaking
the
supply
operation
shall
lodge
a
security
equal
to
EU
R
150
per
tonne
.
Abweichend
von
Artikel
9
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
ist
die
Zahlung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2012
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
bis
zum
30
.
September
2012
zu
beantragen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
9
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
for
the
2012
distribution
plan
,
requests
for
payment
shall
be
submitted
to
the
competent
authorities
of
each
Member
State
by
30
September
2012
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
im
Getreidesektor
,
die
durch
ein
hohes
Preisniveau
gekennzeichnet
ist
,
sollte
die
Sicherheit
,
die
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Getreidelieferung
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
und
Artikel
8
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
zu
leisten
hat
,
zur
Sicherstellung
der
finanziellen
Interessen
der
Union
angehoben
werden
. [EU]
Due
to
the
current
market
situation
in
the
cereals
sector
,
which
is
marked
by
high
market
price
levels
,
it
is
appropriate
,
in
order
to
secure
the
Union's
financial
interests
,
to
increase
the
security
,
which
is
to
be
lodged
by
the
contractor
undertaking
the
supply
operation
of
cereals
as
provided
for
in
Articles
4(3)
and
8(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
.
Angesichts
der
großen
Erzeugnismengen
,
die
aus
den
Interventionsbeständen
zu
entnehmen
sind
,
und
des
großen
Volumens
der
innergemeinschaftlichen
Transfers
ist
es
angebracht
,
von
der
in
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
5
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
auf
60
Tage
festgesetzten
Frist
für
die
Auslagerung
der
Erzeugnisse
aus
den
Interventionsbeständen
abzuweichen
. [EU]
Taking
into
account
the
high
volume
of
products
to
be
withdrawn
from
intervention
stocks
and
the
high
volume
of
intra-EU
transfers
,
it
is
appropriate
to
derogate
from
the
sixty-day
period
allowed
for
the
removal
of
the
products
from
intervention
stocks
in
accordance
with
the
fifth
subparagraph
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2011
,
die
innergemeinschaftliche
Transfers
in
großem
Umfang
erfordert
,
sollte
die
in
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
vorgesehene
Marge
von
5 %
angehoben
werden
. [EU]
Taking
into
account
the
complexity
of
the
implementation
of
the
2011
distribution
plan
requiring
a
high
volume
of
intra-EU
transfers
,
it
is
appropriate
to
increase
the
5 %
margin
provided
in
Article
3(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
.
Außerdem
sollten
die
Fristen
,
die
mit
Artikel
3
Absatz
3
und
Artikel
9
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
für
den
Abschluss
der
Zahlungen
für
am
Markt
beschaffte
Erzeugnisse
,
für
die
Zahlungsanträge
und
für
die
Durchführung
von
Zahlungen
durch
die
zuständigen
Behörden
festgesetzt
wurden
,
angepasst
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2013
zugewiesenen
Mittel
nur
für
eine
EU-Unterstützung
in
Betracht
kommen
,
wenn
diese
Zahlungen
im
Haushaltsjahr
2013
erfolgen
. [EU]
Moreover
,
the
deadlines
fixed
by
Articles
3(3)
and
9
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
as
regards
the
completion
of
the
payment
operations
for
products
mobilised
on
the
market
,
the
requests
for
payment
and
the
execution
of
payments
by
the
competent
authorities
,
should
be
adjusted
,
in
order
to
ensure
that
the
resources
allocated
within
the
2013
distribution
plan
are
only
eligible
for
Union
support
if
those
payments
are
made
in
the
2013
budget
year
.
Außerdem
sollten
die
Fristen
,
die
mit
Artikel
9
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
der
Kommission
vom
14
.
September
2010
mit
Durchführungsbestimmungen
für
die
Lieferung
von
Nahrungsmitteln
aus
Interventionsbeständen
zur
Verteilung
an
Bedürftige
in
der
Union
für
die
Zahlungsanträge
und
die
Durchführung
von
Zahlungen
durch
die
zuständigen
Behörden
festgesetzt
worden
sind
,
angepasst
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2012
zugewiesenen
Mittel
nur
für
eine
EU-Unterstützung
in
Betracht
kommen
,
wenn
diese
Zahlungen
im
Haushaltsjahr
2012
erfolgen
. [EU]
Moreover
,
the
deadlines
fixed
by
Article
9
of
Commission
Regulation
(EU)
No
807/2010
of
14
September
2010
laying
down
detailed
rules
for
the
supply
of
food
from
intervention
stocks
for
the
benefit
of
the
most
deprived
persons
in
the
Union
[6]
for
the
requests
for
payment
and
the
execution
of
payments
by
the
competent
authorities
should
be
adjusted
,
in
order
to
ensure
that
the
resources
allocated
within
the
2012
distribution
plan
are
only
eligible
for
Union
support
if
those
payments
are
made
in
the
2012
budget
year
.
Bei
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
ausgewählten
Marktteilnehmern
ist
die
in
dem
bezeichneten
Artikel
genannte
Sicherheit
für
die
Zwecke
des
vorliegenden
Artikels
als
ausreichend
anzusehen
. [EU]
In
the
case
of
operators
selected
in
accordance
with
Article
4(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
the
security
referred
to
in
that
Article
shall
be
deemed
sufficient
for
the
purposes
of
this
Article
.
Bei
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
ausgewählten
Marktteilnehmern
ist
die
in
dem
bezeichneten
Artikel
genannte
Sicherheit
für
die
Zwecke
dieses
Artikels
als
ausreichend
anzusehen
. [EU]
In
the
case
of
operators
selected
in
accordance
with
Article
4(4)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
,
the
security
referred
to
in
that
Article
shall
be
deemed
sufficient
for
the
purposes
of
this
Article
.
Da
die
Überarbeitung
des
Verteilungsprogramms
2011
zu
einem
Zeitpunkt
stattfindet
,
an
dem
die
nationalen
Verwaltungsverfahren
für
die
Umsetzung
des
Programms
kurz
vor
dem
Abschluss
stehen
dürften
,
sollten
die
neu
zugewiesenen
Mengen
bei
den
Berechnungen
,
mit
denen
festgestellt
werden
soll
,
ob
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Verpflichtung
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
945/2010
und
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
zur
Auslagerung
von
70
%
der
Getreidebestände
innerhalb
der
in
diesen
Bestimmungen
festgesetzten
Fristen
nachgekommen
sind
,
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
This
revision
of
the
plan
for
2011
being
made
at
a
time
when
national
administrative
arrangements
for
the
implementation
of
the
plan
should
be
approaching
completion
,
it
is
appropriate
that
the
reallocated
quantities
are
not
taken
into
account
for
calculating
whether
Member
States
have
respected
their
obligation
laid
down
in
the
first
paragraph
of
Article
5
of
Regulation
(EU)
No
945/2010
and
in
the
second
subparagraph
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
to
have
withdrawn
70
%
of
cereals
by
the
deadlines
fixed
therein
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "807/2010":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners