DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schwanken
Search for:
Mini search box
 

93 results for Schwanken
Word division: schwan·ken
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Daher werden die Inlandsverkaufspreise kornorientierter Elektrobleche in absehbarer Zeit nicht nennenswert schwanken. [EU] Therefore, it is expected that domestic sales prices of GOES will not vary significantly in future.

Darüber hinaus ist in dem Angebot die Bindung des Mindestpreises an die öffentliche internationale Notierung der betroffenen Ware (Indexierung) vorgesehen, da die Preise der betroffenen Ware stark schwanken. [EU] In addition, the offer made foresees the indexation of the minimum price in accordance with public international quotations of the product concerned, given that the prices of the product concerned vary significantly.

Darüber hinaus ist in den Angeboten die Bindung der Mindestpreise an die öffentliche internationale Notierung der betroffenen Ware (Indexierung) vorgesehen, da die Preise der betroffenen Ware stark schwanken. [EU] In addition, the offers made provide for the indexation of the minimum prices in accordance with public international quotations of the product concerned, given that the prices of the product concerned vary significantly.

das Erfolgsrisiko, einschließlich der Tatsache, dass die Höhe des Risikos je nach Auswahl einzelner Fonds schwanken kann, sowie die Frage, ob Garantien Dritter bestehen oder solche Garantien Beschränkungen unterliegen [EU] performance risk, including the variability of risk levels depending on individual fund selections, and the existence, absence of, or restrictions on any guarantees given by third parties

Das Vertrauensintervall von 95 % (der Wert des Fehlers erster Art entspricht 0,05 bzw. 5 %) ist das Intervall, in dem der Median, ausgehend von der Hypothese, dass sich der Versuch unendliche Male wiederholen ließe, schwanken könnte. [EU] The confidence intervals at 95 % (value of the error of first kind equal to 0,05 or 5 %) represent the range in which the value of the median would be able to vary should it be possible to repeat the experiment an infinite number of times.

Der Ölgehalt von Walzzunder kann je nach Herkunft beträchtlich schwanken. [EU] The oil content of mill scales can vary significantly, depending on their origin.

Der pH-Wert darf nicht um mehr als eine Einheit schwanken. [EU] The pH should not vary by more than 1 unit.

Der pH-Wert der Kontrollen sollte während der Prüfung normalerweise nicht um mehr als 1,5 Einheiten schwanken. [EU] The pH of the controls should not normally deviate by more than 1,5 units during the test.

Der pH-Wert des Wassers soll zwischen 6,0 und 8,5 liegen, jedoch während eines bestimmten Tests um nicht mehr als ±0,5 pH-Einheiten schwanken. [EU] The pH of the water should be within the range 6,5 to 8,5, but during a given test it should be within a range of ±0,5 pH units.

Der pH-Wert sollte sich im Bereich von 6 bis 9 befinden und in jedem einzelnen Test um nicht mehr als 1,5 Einheiten schwanken. [EU] The pH should be within the range 6-9, and normally it should not vary by more than 1,5 units in any one test.

Der pH-Wert sollte zwischen 6,0 und 8,5 liegen, doch während eines bestimmten Tests sollte er um nicht mehr als ±0,5 pH-Einheiten schwanken. [EU] The pH value should be within the range 6,0 to 8,5, but during a given test it should be within a range of ±0,5 pH units.

Der tatsächliche Außendurchmesser des Prüfstücks kann gegenüber dem vom Achshersteller angegebenen Nennaußendurchmesser um ± 1 mm schwanken. [EU] The actual external diameter of the test specimen may vary ± 1 mm from the nominal external diameter specified by the axle manufacturer.

Der von der Vereinbarung vorgesehene Mechanismus führt aber nicht zum gleichen Ergebnis, da die für den Kreditnehmer verfügbaren Einlagen jeden Tag schwanken und bei ungünstigen Marktbedingungen auch deutlich zurückgehen können. [EU] The deposit mechanism does not produce the same result, as the money available to the borrower changes every day and may even diminish significantly if adverse conditions are encountered.

Die Ausfuhrpreise des Antragstellers und folglich seine Dumpingspannen werden wahrscheinlich weiterhin schwanken, insbesondere nach Maßgabe der Entwicklung der Weltmarktpreise. [EU] The applicant's export prices, and therefore its dumping margin, appear likely to continue to fluctuate, following, in particular, the development of world market prices.

Die Bedeutung einzelner Faktoren kann je nach Fall schwanken und hängt von allen übrigen Faktoren ab. [EU] The importance of individual factors may vary from case to case and depends on all other factors.

Die Bremsleistung kann aufgrund des Beladezustandes des Zuges oder des Einzelfahrzeugs schwanken. [EU] The braking performance could vary with the load of the train or vehicle.

Die Dumpingspannen, ausgedrückt in Prozent des cif-Preises frei Grenze der Gemeinschaft, schwanken zwischen 50 % und 60 %. [EU] The dumping margins expressed as a percentage of the cif Community frontier price, are in the range of 50 % to 60 %.

Die Durchflussgeschwindigkeiten der Stammlösungen und des Verdünnungswassers sind während des Testverlaufs in bestimmten Abständen, vorzugsweise täglich, zu prüfen und sollten während der gesamten Testdauer um nicht mehr als 10 % schwanken. [EU] The flow rates of stock solutions and dilution water should be checked at intervals, preferably daily, during the test and should not vary by more than 10 % throughout the test.

Die Durchsatzraten der Stammansätze und des Verdünnungswassers sollten in Abständen, möglichst einmal pro Tag, überprüft werden und während der gesamten Prüfung um nicht mehr als 10 % schwanken. [EU] The flow rates of stock solutions and dilution water should be checked at intervals, preferably daily, and should not vary by more than 10 % throughout the test.

Die einzelnen Anteile können um bis zu 20 % schwanken. [EU] Each of these percentages could vary by up to 20 %.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners