DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 similar results for titele unter
Search single words: titele · unter
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

unter {prp; wo? +Dat.; wohin? +Akk.} [listen] under; below; underneath; among; amongst [listen] [listen] [listen] [listen] [listen]

unter einem Baum liegen to lie under a tree

sich unter einen Baum legen to lay oneself under a tree

unter Druck under pressure

unter null sinken to drop below zero

unter anderem /u. a./ among other things; inter alia [formal]

einer unter vielen one of many; one among many

unter uns gesagt between you and me; between ourselves

den Eindruck haben, dass ... to be under the impression that ...

Ich hörte Stimmen unter meinem Fenster. I could hear voices below my window.

Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. She lives one floor below me.

Der Name des Verfassers stand unterhalb des Titels. The author's name was printed below the title.

Den Platz unterhalb dieser Linie bitte freilassen. Please do not write below this line.

Er hat sieben Leute unter sich. (Untergebene) [econ.] He has seven people working below him.

Die Temperaturen blieben den ganzen Tag über unter null/unter dem Gefrierpunkt. [meteo.] The temperatures remained below freezing all day.

Gestern Nacht hatte/waren es acht Grad minus. [meteo.] Last night it was eight degrees below.

In England ist ein Sergeant bei der Polizei rangniedriger als ein Inspektor. In England, a police sergeant is below an inspector.

"Das Wintermärchen" (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] 'The Winter's Tale' (by Shakespeare / work title)

"O Ewigkeit, du Donnerwort" (von Bach / Werktitel) [mus.] 'O Eternity, you Word of Thunder' (by Bach / work title)

"Die Winterreise" (von Schubert / Werktitel) [mus.] 'The Winter Journey' (by Schubert / work title)

"Zar und Zimmermann" (von Lortzing / Werktitel) [mus.] 'Tsar and Carpenter' (by Lortzing / work title)

"Mathis der Maler" (von Hindemith / Werktitel) [mus.] 'Mathias the Painter' (by Hindemith / work title)

"Unter Donner und Blitz" (von Strauß / Werktitel) [mus.] 'Thunder and Lightning' (by Strauss / work title)

"Unser gemeinsamer Freund" (von Dickens / Werktitel) [lit.] 'Our Mutual Friend' (by Dickens / work title)

"Mutter Courage" (von Brecht / Werktitel) [lit.] 'Mother Courage' (by Brecht / work title)

"Bunte Steine" (von Stifter / Werktitel) [lit.] 'Colourful Stones' (by Stifter / work title)

"Die Einsamkeit des Langstreckenläufers" (von Sillitoe / Werktitel) [lit.] 'The Loneliness of the long-distance Runner' (by Sillitoe / work title)

"Niemandsland" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'No Man's Land' (by Pinter / work title)

"Der Hausmeister" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'The Caretaker' (by Pinter / work title)

"Die Heimkehr" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'The Homecoming' (by Pinter / work title)

"Die Geburtstagsfeier" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'The Bithday Party' (by Pinter / work title)

"Mit den Augen des Westens" (von Conrad / Werktitel) [lit.] 'Under Western Eyes' (by Conrad / work title)

"Der Freibeuter" (von Conrad / Werktitel) [lit.] 'The Rover' (by Conrad / work title)

"Paulus unter den Juden" (von Werfel / Werktitel) [lit.] 'Paul among the Jews' (by Werfel / work title)

"Unter dem Milchwald" (von Thomas / Werktitel) [lit.] 'Under Milkwood' (by Thomas / work title)

"Der stumme Diener" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'The dumb Waiter' (by Pinter / work title)

"Ein leichter Schmerz" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'A slight Ache' (by Pinter / work title)

"Tiefparterre" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'The Basement' (by Pinter / work title)

"Betrogen" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'Betrayal' (by Pinter / work title)

"Noch einen letzten" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'One For the Road' (by Pinter / work title)

"Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" (von Pinter / Werktitel) [lit.] 'Remembrance of Things past' (by Pinter / work title)

"Kontrapunkt des Lebens" (von Huxley / Werktitel) [lit.] 'Point Counter Point' (by Huxley / work title)

"Das Bonus-Geheimnis und andere Geschichten aus der Business Class" (von Suter / Werktitel) [lit.] 'The Bonus Mystery and other Stories from the Business Class' (by Suter / work title)

"Hochheilige Gottesmutter" (von Pärt / Werktitel) [mus.] 'Most holy Mother of God' (by Pärt / work title)

"Ganz unten" (von Wallraff / Werktitel) [pol.] 'Lowest of the Low' (by Wallraff / work title)

"Friedhof im Schnee" (von Friedrich / Werktitel) [art] 'Graveyard under Snow' (by Friedrich / work title)

"Die Reise zum Mittelpunkt der Erde" (von Jules Verne / Werktitel) [lit.] 'Journey to the Center/Centre of the Earth' (by Jules Verne / work title)

"20.000 Meilen unter dem Meer" (von Jules Verne / Werktitel) [lit.] 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea' (by Jules Verne / work title)

jds. Stempel {m}; jds. Etikett {n}; jds. Titel {m} (kategorisierende Bezeichnung) sb.'s tag (categorizing name)

unser Etikett als kranker Mann Europas our tag as the sick man of Europe

Überschrift {f}; Titel {m} [listen] [listen] headline; title [listen] [listen]

Überschriften {pl}; Titel {pl} [listen] headlines; titles

abweichender Titel deviating title

Balkenüberschrift {f} banner headline; streamer headline

Spaltenüberschrift {f} column heading; column header; column caption

Stichworttitel {m} catchword title; catch title

Bezeichnung der Erfindung title of the invention

ein Artikel mit der Überschrift an article headlined

die Überschrift haben to be headlined

in der gleichen Rubrik under the same title

über etw. promovieren {vi} (eine Dissertation schreiben) to do a doctorate/doctor's degree/PhD in sth.

promovierend doing a doctorate/doctor's degree/PhD

promoviert done a doctorate/doctor's degree/PhD

zum Dr. rer. nat. promovieren to obtain/get a/the title of Dr rer. nat.

bei jdm. promovieren to obtain/get/attain a doctorate/PhD under sb.

zurückfallen; zurückbleiben {vi} (Wettrennen, Wanderung) [sport] to fall behind (race, tour)

zurückfallend; zurückbleibend falling behind

zurückgefallen; zurückgeblieben fallen behind

Hamilton fiel mit dem sechsten Platz im Titelrennen weiter hinter Vettel zurück. Hamilton fell further behind Vettel in the title race as he finished sixth.

Wir mussten öfter stehenbleiben, damit die langsameren Wanderer nicht zu weit zurückblieben. We had to stop several times so that the slower hikers wouldn't fall too far behind.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners