A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kriechzahl
Kriechzahlumlagerung
Krieg
Krieg mit Worten
Kriegen
Krieger
Kriegerdenkmal
Kriegeschrei
Kriegführung
Search for:
ä
ö
ü
ß
14
similar
results for
kriegen
Word division: krie·gen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Schauen
wir
,
dass
wir's
hinter
uns
bringen/
kriegen
[Dt.]
!
Let's
get
it
over
with
!
Wir
kriegen
das
Problem
gelöst
.
[Dt.]
[Jugendsprache]
We're
getting
the
problem
sussed
.
In
so
einer
Situation/Da
nimmt
man
,
was
man
kriegen
kann
.
Any
port
in
a
storm
.
Es
war
nicht
gerade
ein
kulinarisches
Paradies
,
aber
in
der
Not
nimmt
man
,
was
man
kriegen
kann
.
It
was
not
exactly
an
oasis
of
gastronomic
delight
,
but
any
port
in
a
storm
.
Mit
diesen
Leuten
soll
man
etwas
fertig
kriegen
?
How
can
you
get
anything
done
with
people
like
that
?
Dagmar
Leupold
hingegen
ist
in
ihrem
Roman
"Nach
den
Kriegen
.
Roman
eines
Lebens"
(
2004
)
dieser
Gefahr
entgegengetreten
. [G]
It
is
a
risk
that
Dagmar
Leupold
has
effectively
neutralised
in
her
2004
work
"Nach
den
Kriegen
.
Roman
eines
Lebens"
(i. e.
"After
the
Wars
. A
Novel
about
a
Life"
).
Dann
nämlich
ist
das
Bedürfnis
nach
prägnanter
Vergegenwärtigung
jenseits
von
Musik
stärker
als
alle
Schwierigkeiten
,
den
"Donnerblitzbub"
zu
fassen
zu
kriegen
. [G]
Then
the
need
for
a
striking
visualisation
beyond
the
music
is
greater
than
all
the
difficulties
of
getting
a
grip
on
this
"thunder-and-lightning
scamp"
.
Es
geht
dabei
zentral
um
den
Widerspruch
,
dass
Kriege
einerseits
in
der
Bildberichterstattung
vor
allem
des
Fernsehens
immer
allgegenwärtiger
werden
.
Andererseits
steht
der
visuellen
Allgegenwart
von
Kriegen
eine
immer
perfekter
werdenden
Behinderung
der
Bildberichterstattung
im
klassischen
Sinn
der
Reportage
entgegen
. [G]
The
central
theme
is
the
contradiction
between
the
growing
dominance
of
war
in
news
imagery
,
especially
on
television
,
and
the
increasingly
refined
obstacles
to
conventional
photojournalism
.
Es
sei
vorweggenommen:
Die
beiden
kriegen
sich
.
Immer
. [G]
Lest
any
doubt
arise
,
let
it
be
said
that
they
manage
to
come
together
in
the
end
.
Ganz
im
Gegenteil:
Nach
der
französischen
Revolution
und
den
napoleonischen
Kriegen
waren
die
deutschen
Staaten
darauf
bedacht
,
jeden
revolutionären
Gedanken
im
Keim
zu
ersticken
,
um
ähnlichen
Umbrüchen
,
wie
sie
in
Frankreich
stattgefunden
hatten
,
vorzubeugen
. [G]
Quite
the
contrary:
After
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
,
the
German
states
aimed
to
nip
any
revolutionary
ideas
in
the
bud
,
in
order
to
prevent
upheavals
of
the
kind
that
had
taken
place
in
France
.
Gleich
mehrfach
im
20
.
Jahrhundert
litten
die
Menschen
zwischen
Oder
und
Bug
unter
Kriegen
,
Besatzungen
,
Verfolgungen
und
dem
Verlust
ihrer
Heimat
. [G]
Many
times
in
the
20th
century
,
the
people
who
lived
between
the
Rivers
Oder
and
Bug
endured
wars
,
occupation
,
persecution
and
the
loss
of
their
homelands
.
Grass
verweilt
kaum
einen
halben
Satz
bei
seiner
SS-Vergangenheit
,
ohne
sie
durch
den
Hinweis
zu
relativieren
,
dass
er
sich
nur
zur
U-Boot-Flotte
gemeldet
habe
,
und
dass
die
SS
am
Ende
sowieso
alles
zwangsrekrutiert
habe
,
"was
sie
kriegen
konnte"
. [G]
Grass
dwells
for
hardly
half
a
sentence
on
his
SS
past
without
qualifying
it
with
the
comment
that
he
applied
only
for
the
U-boat
fleet
and
that
everyone
in
the
SS
at
the
end
was
compulsorily
drafted
,
"what
they
could
get"
.
Mai
1370:
Nach
jahrelangen
Kriegen
erklärt
sich
das
mächtige
Dänemark
zum
Frieden
mit
der
Hanse
bereit
. [G]
May
1370:
After
years
of
war
,
mighty
Denmark
declares
its
willingness
to
make
peace
with
the
Hanseatic
League
.
Plötzlich
auftretende
,
unvorhersehbare
gravierende
Schwierigkeiten
von
außergewöhnlicher
Tragweite
im
humanitären
,
wirtschaftlichen
oder
sozialen
Bereich
aufgrund
von
Naturkatastrophen
,
von
Menschen
hervorgerufenen
Krisen
wie
Kriegen
oder
sonstigen
Konflikten
,
Nachkonfliktsituationen
,
Gefahren
für
die
Demokratie
,
die
Rechtsstaatlichkeit
,
die
Menschenrechte
oder
die
Grundfreiheiten
oder
aufgrund
von
außergewöhnlichen
Umständen
mit
ähnlichen
Auswirkungen
in
einem
Land
oder
einer
Region
können
die
Durchführung
einer
Ad-hoc-Überprüfung
rechtfertigen
. [EU]
The
occurrence
of
sudden
and
unforeseeable
serious
humanitarian
,
economic
and
social
difficulties
of
an
exceptional
nature
resulting
from
natural
disasters
,
man-made
crises
such
as
wars
and
other
conflicts
,
post-conflict
situations
,
threats
to
democracy
,
the
rule
of
law
,
human
rights
or
fundamental
freedoms
or
extraordinary
circumstances
within
a
country
or
within
a
region
that
have
comparable
effects
,
may
be
considered
as
cases
justifying
the
conducting
of
an
ad
hoc
review
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kriegen ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners