DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 similar results for Russian cactus
Search single words: Russian · cactus
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

1978 bezog die neue Bibliothek mit dem Namen "Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz" den Neubau in der Potsdamer Straße - im Westteil der Stadt. [G] In 1978 the new library, now named 'Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz', Prussian Cultural Heritage State Library, moved into its new premises on Potsdamer Strasse - in West Berlin.

Die Staatsbibliothek zu Berlin (SBB), eine Einrichtung der Stiftung Preußischer Kulturbesitz, ist eine allgemein zugängliche Forschungs- und Informationsbibliothek. [G] Managed by the Prussian Cultural Heritage organisation the Berlin State Library, or SBB, is a public research and information library.

Mit 32,5 Millionen DM erhielten die vier jetzigen Eigentümer - die Bundesrepublik Deutschland, das Land Niedersachsen, der Freistaat Bayern und die Stiftung Preußischer Kulturbesitz in Berlin - den Zuschlag. [G] The four present owners, the Federal Republic of Germany, Land Lower Saxony, the Free State of Bavaria and the Foundation of Prussian Cultural Possessions in Berlin acquired it for DM 32.5 million.

Araucaria araucana (I) [EU] Sneed's pincushion cactus

(Ausgenommen sind die Arten des Anhangs A sowie Pereskia spp., Pereskiopsis spp. und Quiabentia spp.)#4 [EU] Brady's pincushion cactus Pediocactus knowltonii (I)

Coryphantha werdermannii (I) [EU] Coryphantha werdermannii (I) Jobali pincushion cactus

Coryphantha werdermannii (I) [EU] Jobali pincushion cactus

Coryphantha werdermannii (I) [EU] Siler's pincushion cactus

Das OLAF unterrichtet die zentrale Dienststelle des betreffenden Mitgliedstaats je nach Fall über die Antwort der russischen Zollbehörden innerhalb von zwei Arbeitstagen nach ihrem Eingang oder über die fehlende Antwort der vorgenannten Behörden innerhalb von zwei Arbeitstagen nach Ablauf des Dreiwochenzeitraums, der im Rahmen der mit den russischen Behörden geschlossenen Vereinbarung für ihre Antwort festgesetzt wurde. [EU] OLAF shall inform the central body in the Member State concerned, as appropriate, of the Russian customs authorities reply, within two working days of receipt of that reply; or of the failure by those authorities to reply, within two working days of the end of the three-week period laid down for a reply by the Russian authorities under the administrative arrangement concluded with them.

Der Antragsteller brachte des Weiteren vor, sogar dann, wenn seine Erdgaskosten auf dem Inlandsmarkt berichtigt werden müssten, stelle der Waidhaus-Preis für russisches Erdgas keine zuverlässige Grundlage für eine solche Berichtigung dar, da dieser Preis in langfristigen Erdgaslieferverträgen festgesetzt sei, deren Preisberechnungsformel an die Preise für Erdölerzeugnisse geknüpft und mithin von den Kosten für die Produktion und Lieferung von Gas an den Antragsteller in Russland unabhängig sei. [EU] The applicant further argued that even in case that an adjustment was to be made to its cost of natural gas on the domestic market, Waidhaus price for Russian natural gas was not a reliable basis for such an adjustment since that price is set according to long term gas contracts under which the price formula is linked to oil product prices and thus unrelated to the costs of producing and delivering gas to the applicant in Russia.

des durchschnittlichen Preises für russisches Erdgas bei der Ausfuhr in die baltischen Länder oder alternativ [EU] the average export price of Russian natural gas to the Baltic countries, or alternatively

Des Weiteren wurde vorgebracht, dass sogar dann, wenn die Erdgaskosten auf dem Inlandsmarkt berichtigt werden müssten, der Waidhaus-Preis für russisches Erdgas keine zuverlässige Grundlage für eine solche Berichtigung darstelle, da dieser Preis in langfristigen Erdgaslieferverträgen festgesetzt sei, deren Preisberechnungsformel an die Preise für Erdölerzeugnisse geknüpft und mithin von den Kosten für die Produktion und Lieferung von Gas an Eurochem in Russland unabhängig sei. [EU] Additionally it was claimed that, even in the case that an adjustment was to be made to the cost of natural gas on the domestic market, Waidhaus price for Russian natural gas was not a reliable basis for such an adjustment since that price is set according to long-term gas contracts under which the price formula is linked to oil product prices and thus unrelated to the costs of producing and delivering gas to EuroChem in Russia.

Die in Artikel 2 genannten Informationen sowie eine Identifikationsnummer für jede Ausfuhr werden vom OLAF unmittelbar nach ihrem Eingang an die russischen Zollbehörden übermittelt. [EU] The information referred to in Article 2, and an identification number for each export operation, shall be sent by OLAF to the Russian customs authorities upon receipt.

Diese Veräußerungen werden über (...) erfolgen, mit Ausnahme des russischen Geschäfts, dessen Veräußerung nicht vor (...) vorgesehen ist. [EU] Those sales will take place over [...], except the Russian activity which is not foreseen until [...].

Diese Verlagerung ist auf das Bestreben der norwegischen Produzenten zurückzuführen, die Präferenzen ihrer russischen Kunden zu berücksichtigen, die Frischware bevorzugen, was als Indiz für das starke Interesse der norwegischen Produzenten am boomenden russischen Markt zu werten ist. [EU] This switch shows the will by Norwegian producers to satisfy the needs of their Russian customers who prefer fresh products, thus indicating the strong interest of the Norwegian exporting producers in the booming Russian market.

Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) [EU] Sneed's pincushion cactus Mammillaria pectinifera (I)

Escobaria sneedii (I) [EU] Sneed's pincushion cactus

Es wurden keine Beweise übermittelt, denen zufolge die Ermittlung der Dumpingspanne anhand der in Russland und nicht der in einem Vergleichsland verzeichneten Kosten und Preise zu einem nennenswert anderen Ergebnis geführt hätte als die vorausgegangenen Untersuchungen. [EU] No evidence was submitted showing that a dumping margin calculated on the basis of Russian costs and prices, as opposed to those in an analogue country, were significantly different from those found in the previous investigations.

Pachycereus militaris (I) [EU] Brady's pincushion cactus

Pachycereus militaris (I) [EU] Pediocactus bradyi (I) Brady's pincushion cactus

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners