DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unbestritten
Search for:
Mini search box
 

31 results for unbestritten
Word division: un·be·strit·ten
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Im Einklang mit der üblichen Praxis der Gemeinschaft wurde dies so ausgelegt, dass Entwicklungen, die einen Zeitraum nach dem Untersuchungszeitraum betreffen, nur berücksichtigt werden können, wenn sie offenkundig, unbestritten und dauerhaft sind. [EU] In line with consistent Community practice, this was interpreted as meaning that events relating to a period subsequent to the IP can only be taken into account if they are manifest, undisputed and lasting.

Im Hinblick auf die kumulativen Voraussetzungen staatlicher Beihilfe sind in der vorliegenden Sache die Beeinträchtigung des Handels innerhalb der EU und die Verfälschung des Wettbewerbs durch die fragliche Maßnahme unbestritten, was auch von den tschechischen Behörden nicht angefochten wurde. [EU] With regard to the cumulative criteria of state aid, in the current case the effect on intra-EU trade and distortion of competition of the contested measure are indisputable and were not even contested by the Czech authorities.

Nach Auffassung der Kommission sollte jedoch betont werden, dass sich die Einführung von Zöllen zwar unbestritten insofern nachteilig auf den oben erwähnten Verwender auswirken würde, als sich die Gewinnspannen seiner Verkäufe auf dem Gemeinschaftsmarkt verringern würden, dass aber ein erheblicher Teil des von diesem Verwender in der Gemeinschaft hergestellten Metformins weiter ausgeführt wird und somit von jeglichen Zöllen befreit ist. [EU] The Commission maintains, however, that even if it cannot be contested that the imposition of duties would affect the above user negatively in terms of lower margins with regard to its sales on the Community market, it should be stressed that a significant portion of the metformine produced by this user in the Community is further exported, hence exempted from any duties.

Schließlich ist unbestritten, dass das Forstprogramm nicht ausschließlich Empfänger begünstigte, die eine Gegenleistung erbrachten. [EU] Finally, it is undisputed that the Wood Scheme did not exclusively fund beneficiaries which provided a service in return.

Was die Beeinträchtigung des Handels innerhalb der Union und die daraus resultierende Verzerrung des Wettbewerbs angeht, so ist unbestritten, dass die betreffenden Märkte (Blei, Zink, Silber, Aluminium und Chloralkali) vollständig für den Wettbewerb geöffnet sind. [EU] As regards the effect of the measures on trade between Member States and the ensuing distortion of competition, it is undisputed that the markets concerned (lead, zinc, silver, aluminium and chlorine/soda) are fully open to competition.

Was die Beeinträchtigung des innergemeinschaftlichen Handels und die daraus resultierende Verzerrung des Wettbewerbs angeht, so ist unbestritten, dass der Aluminiummarkt vollständig für den Wettbewerb geöffnet ist. [EU] As regards the impact of the measure on trade between Member States and the ensuing distortion of competition, it is undisputed that the aluminium market is fully open to competition.

Wie unter den Randnummern 79 bis 84 erwähnt, forderten einige Parteien unter anderem die Aussetzung der derzeitigen Maßnahmen, da nach dem UZ eingetretene den Preisanstieg der betroffenen Ware auf dem Unionsmarkt betreffende Ereignisse offenkundig, unbestritten und von Dauer seien. [EU] As mentioned in recitals 79 to 84, some parties claimed, inter alia, that the current measures should be suspended because post-IP events concerning the price increase of the product concerned in the Union market were manifest, undisputed and lasting.

Wie vorstehend erwähnt, ist unbestritten, dass die chinesische Inlandsnachfrage künftig steigen dürfte. [EU] As stated above, it is undisputed that Chinese domestic demand is likely to increase in the future.

Zum anderen kämpften vor allem die Geschäftsbereiche der ABX-Gruppe in Deutschland, Frankreich und den Niederlanden mit erheblichen finanziellen Schwierigkeiten, die in der Entscheidung über die Genehmigung der Rettungsbeihilfe für ABX beschrieben wurden; es handelt sich bei ihnen unbestritten um Unternehmen in Schwierigkeiten, wie es auch die Kommission in eben dieser Entscheidung gesagt hat; seinerzeit spielten diese Unternehmen in der Strategie der ABX-Gruppe und für ihre Fähigkeit zur Erbringung integrierter Transportlogistikdienste in Europa eine Hauptrolle; des Weiteren erwirtschafteten sie einen entscheidenden Anteil (2002 von rund 60 %) am Umsatz der Gruppe, auch wenn die erheblichen Schwierigkeiten dieser Unternehmen das Überleben der Gruppe in ihrer damaligen Konfiguration bedrohten. [EU] They also made a decisive contribution (about 60 % in 2002) to the group's turnover, such that the serious difficulties they faced threatened the survival of the group as structured at the time.

Zum Zeitpunkt der Entscheidung nach Einlegung des Rechtsbehelfs ist die Forderung unbestritten im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstaben b oder c [EU] At the time of the decision following the challenge, the claim is uncontested within the meaning of Article 3(1)(b) or (c)

Zwar sei unbestritten, dass die IBB-Zweckrücklage wegen ihrer aufsichtsrechtlichen Anerkennung Haftungs- und Gechäftsausweitungsfunktion habe, dennoch beschränke sich der Vorteil auf die tatsächliche Inanspruchnahme durch die LBB. [EU] Whereas it was undisputed that IBB's special-purpose reserve performed a guarantee function and a business expansion function on account of its recognition for supervisory purposes, the advantage was confined to the amount actually taken up by LBB.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners