DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
modestly
Search for:
Mini search box
 

18 results for modestly
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Napola erzählt die autobiographische Geschichte eines jungen Mannes, der in einem nationalsozialistischen Elitegymnasium mehr und mehr in die dort verlangte Herdenmentalität abgleitet. Die New York Times nannte den Film "beeindruckend schön", Slant urteilte: "relativ beeindruckend". Die Village Voice schließlich sah ihn als "intellektuelle Durchschnittskost" und fand ihn - unvermeidlicherweise -"homoerotisch". [G] The autobiographical story of a young man sucked into the pack mentality of a Third Reich academy, the film was called "intensely beautiful" by the Times, "modestly impressive" by Slant, "middlebrow" and, inevitably, "homoerotic" by the Village Voice.

Der Nettocashflow aus dem operativen Geschäft belief sich 2008 auf einen positiven Wert von 9,3 Mio. EUR. 2009 verbesserte er sich leicht auf 9,8 Mio. EUR, 2010 verringerte er sich jedoch auf lediglich 1,5 Mio. EUR und erreichte schließlich im UZ einen negativen Wert von ; 4,6 Mio. EUR. [EU] The net cash flow from operating activities was positive at EUR 9,3 million in 2008. It improved modestly in 2009 to EUR 9,8 million, but deteriorated in 2010 and fell to only EUR 1,5 million before reaching the negative EUR ; 4,6 million in the IP.

Der Preis für Mandelschalen stieg zwischen 2000 und 2002 drastisch an (um 51 %), wodurch sich die Gewinnspanne des Antragstellers deutlich verringerte. Die Rohstoffkosten des anderen Gemeinschaftsherstellers stiegen hingegen nur geringfügig an. [EU] The price of almond shells increased drastically between 2000 and 2002 (by 51 %), worsening significantly the profit margin of the applicant, while the raw material cost of the other Community producer increased only modestly.

Der Unionsverbrauch ging im Bezugszeitraum nur geringfügig zurück, wie in den Erwägungsgründen 63 und 64 sowie 98 dargelegt, und der Unionsmarkt bleibt mit einem Weltmarktanteil von mehr als 50 % einer der weltweit größten Märkte für HM. [EU] The Union consumption has only modestly declined over the period considered as determined in recitals 63 to 64 and 98 and the Union market remains the largest worldwide for LAM, representing over 50 % of the world market.

Die Menge der Verkäufe der Unionshersteller an unabhängige Abnehmer auf dem EU-Markt nahm im Bezugszeitraum leicht ab. [EU] The sales volume of the Union producers to unrelated customers on the EU market modestly decreased in the period considered.

Die Menge der Verkäufe der Unionshersteller an unabhängige Abnehmer auf dem Unionsmarkt nahm im UZÜ geringfügig um 1 % zu. [EU] The sales volume of the Union producers to unrelated customers on the Union market modestly increased in RIP by 1 %.

Die Menge der Verkäufe der Unionshersteller an unabhängige Abnehmer auf dem Unionsmarkt war im Bezugszeitraum leicht rückläufig. [EU] The sales volume of the Union producers to unrelated customers on the Union market modestly decreased in the period considered.

Diese Berechnungen zeigen erstens, dass das Vorhaben im Vergleich zu den durchschnittlichen Kapitalkosten des Unternehmens nur mäßig rentabel ist. [EU] These calculations show in the first place that the project is modestly profitable compared with the average cost of capital for the company.

Diese Rede stellt jedoch nur dar, dass das Unternehmen einen bescheidenen Gewinn abwarf und dass die privaten Kreditgeber auch Sicherheiten gewährten. [EU] However, this speech only states that there is a 'modestly profitable business case' and that the private operators also provided securities.

Die Verkäufe verringerten sich 2009 um 45 %, blieben 2010 konstant und stiegen im UZ wieder leicht um 7 Prozentpunkte an. [EU] The sales decreased by 45 % in 2009, stayed at that level in 2010 and modestly increased in the IP by 7 percentage points.

Die Verkaufsmenge der Unionshersteller an unabhängige Abnehmer auf dem EU-Markt ging im Bezugszeitraum leicht zurück. [EU] The sales volume of the Union producers to unrelated customers on the EU market modestly decreased in the period considered.

Die Zahl der Beschäftigten, die im Wirtschaftszweig der Union im Bereich der Herstellung der gleichartigen Ware tätig waren, erhöhte sich im Bezugszeitraum geringfügig. [EU] The Union industry's number of employees involved in the production of the like product increased modestly during the period considered.

Nach den Berechnungen der Kommission stieg die Beschäftigungsquote 2008 leicht an, wird aber voraussichtlich 2009 aufgrund des Konjunkturabschwungs zurückgehen. [EU] The Commission calculation suggests that the employment rate increased modestly in 2008, but is projected to fall as the economy contracts in 2009.

Organisation verschiedener Solidaritätsinitiativen zur Linderung von Armut und zur Förderung der sozialen Eingliederung, die allen Bürgerinnen und Bürgern eine Gelegenheit bieten, unmittelbar oder über ihre Organisationen - gleich in welcher Form - zumindest einen bescheidenen Beitrag zu leisten. [EU] The organisation of various solidarity initiatives for poverty alleviation and social inclusion to give all citizens the opportunity to contribute directly or through their organisations, even modestly and in whatever form.

Ursprünglich hatte das Freizeitzentrum aus einem Hallenbad mit Solarium, einer Sporthalle und einem bescheiden ausgestatteten Fitnesscenter bestanden. [EU] Initially, the KLC consisted of an indoor swimming pool with a solarium and a sports hall, in addition to a modestly equipped fitness centre.

Von 2007 bis 2008 nahm sie geringfügig zu, brach dann aber 2009 deutlich um 10 Prozentpunkte ein. [EU] It increased modestly between 2007 and 2008 before a sharp 10 percentage point decline in 2009.

Während des Bezugszeitraums stieg der durchschnittliche Einfuhrpreis lediglich um 2 %. [EU] Over the period considered, the average import price increased modestly by 2 %.

Wenngleich das Unternehmen 1995 leicht positive Ergebnisse erzielte, ließ die Finanzsituation des Unternehmens auf ungewisse Rentabilitätsaussichten schließen. [EU] Although it is true that the undertaking had modestly positive results in 1995, it must be recognised that its financial situation indicated that its prospects of profitability were uncertain.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners