A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rubinlori
Rubinralle
Rubinschwefel
Rubinwangen-Nektarvogel
Rubrik
Ruchgräser
Ruchlosigkeit
Ruck
Ruck-Gleiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
436 results for
Rubrik
Word division: Ru·b·rik
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Das
muss
ich
wohl
unter
(
der
Rubrik
)
Lehrgeld
verbuchen
.
[übtr.]
I'll
have
to
put
that
down/chalk
that
up
[Am.]
to
experience
.
Das
Wenige
im
Werk
Überlieferte
,
das
sie
übereinander
sagten
,
ist
eindeutig:
Als
am
27
. 2.
1926
in
der
Berliner
Illustrierten
Brecht
in
der
Rubrik
"Köpfe
der
jungen
Generation"
genannt
wird
,
bemerkt
er:
"Burri
,
Benn
,
Bronnen
stehen
an
der
Grenze
."
Seine
Hauspostille
(
1927
)
steht
in
Benns
Nachlassbibliothek
mit
der
Widmung:
"Herzlich
Brecht"
. [G]
The
few
things
they
said
about
each
other
recorded
in
their
work
are
quite
clear:
on
27
February
1926
,
when
Brecht
was
mentioned
in
the
Berliner
Illustrierte
under
the
headline
"Leaders
of
the
Young
Generation"
,
he
commented:
"Burri
,
Benn
,
Bronnen
stand
on
the
threshold
."
Benn's
library
includes
a
copy
of
Hauspostille
(Devotions
for
the
Home
,
1927
),
which
bears
the
dedication:
"Best
wishes
,
Brecht"
.
Die
Kunstobjekte
können
direkt
auf
der
Website
des
Vereins
in
der
Makista-Galerie
unter
der
Rubrik
"Künstler
für
Kinderrechte"
erworben
werden
. [G]
The
objets
d'art
can
be
bought
straight
from
Makista's
website
-
potential
buyers
can
simply
click
on
"Künstler
für
Kinderrechte"
to
access
the
Makista
Gallery
.
Diverse
Underground-Projekte
und
Bands
wie
Extrabreit
,
Ramblers
oder
The
Stripes
(
aus
denen
bald
Nena
hervorging
!)
definierten
für
einen
kurzen
Moment
der
Popgeschichte
die
Außenwirkung
einer
Gegend
,
die
ansonsten
unter
der
Rubrik
"Provinz"
abgebucht
wurde
. [G]
For
a
brief
moment
in
pop
history
,
diverse
underground
projects
and
bands
like
Extrabreit
,
Ramblers
or
The
Stripes
(which
soon
after
gave
birth
to
Nena
!)
defined
the
outward
image
of
an
area
that
had
hitherto
been
written
off
as
"provincial"
.
Zum
Beispiel
findet
man
in
der
Rubrik
"Das
hörbare
Erbe"
das
berühmteste
Gedicht
über
den
Holocaust
,
die
"Todesfuge"
Paul
Celans
,
der
die
Judenverfolgung
durch
die
Nazis
(
1933
-
1945
)
knapp
überlebte
und
sich
1970
das
Leben
nahm
. [G]
For
example
,
in
the
Audible
Legacy
category
,
you
can
hear
the
most
famous
poem
about
the
Holocaust
,
"Todesfuge"
,
by
Paul
Celan
,
who
only
just
survived
the
persecution
of
the
Jews
by
the
Nazis
(1933 -
1945
)
and
who
took
his
own
life
in
1970
.
006:
Nachname:
In
Rubrik
006
wird
der
Name
eingetragen
,
der
für
die
Hauptdaten
bei
der
Ausschreibung
im
SIS
verwendet
wird
[EU]
006:
Surname:
The
surname
used
for
the
main
data
in
the
SIS
alert
is
entered
under
heading
006
006
Name:
In
Rubrik
006
wird
der
Name
eingetragen
,
der
für
die
Haupterfassung
bei
der
Ausschreibung
in
das
SIS
verwendet
wird
[EU]
006
Surname:
the
surname
used
for
the
main
data
in
the
SIS
alert
is
entered
under
heading
006
011:
Aliasname:
In
dieser
Rubrik
wird
der
erste
Aliasname
ganz
ausgeschrieben
sowie
die
gesamte
Anzahl
der
festgestellten
Aliasnamen
vermerkt
. [EU]
011:
Alias:
The
first
alias
name
is
written
out
in
full
and
the
total
number
of
aliases
found
is
indicated
.
011
Aliasname:
In
diese
Rubrik
wird
zunächst
der
erste
Aliasname
voll
ausgeschrieben
sowie
die
gesamte
Anzahl
der
festgestellten
Aliasnamen
eingetragen
. [EU]
011
Alias:
the
first
alias
name
is
written
out
in
full
and
the
total
number
of
aliases
found
is
indicated
.
013:
Staatsangehörigkeit:
Rubrik
013
"Staatsangehörigkeit"
muss
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
so
vollständig
wie
möglich
ausgefüllt
werden
. [EU]
013:
Nationality:
Heading
013
'Nationality'
must
be
filled
in
as
completely
as
possible
on
the
basis
of
the
available
information
.
013
Staatsangehörigkeit:
Rubrik
013
"Staatsangehörigkeit"
muss
aufgrund
der
vorliegenden
Informationen
so
vollständig
wie
möglich
ausgefüllt
werden
. [EU]
013
Nationality:
Heading
013
'Nationality'
must
be
filled
in
as
completely
as
possible
on
the
basis
of
the
available
information
.
150
Mio
.
EUR
für
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
unter
Rubrik
4. [EU]
EUR
150
million
for
the
European
Neighbourhood
Policy
under
heading
4.
71
Mio
.
EUR
.
für
Palästina
unter
Rubrik
4 - [EU]
EUR
71
million
for
Palestine
under
heading
4,
Absatz
10
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
The
tenth
paragraph
of
the
'Method
of
production'
section
of
the
specification
is
amended
as
follows:
Absatz
2
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
The
second
paragraph
of
the
'Method
of
production'
section
of
the
specification
is
amended
as
follows:
Absatz
7
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
The
seventh
paragraph
of
the
'Method
of
production'
section
of
the
specification
is
amended
as
follows:
Alle
Angaben
,
die
in
den
Tabellen
III-I
,
VII-I
,
VII-II
,
VIII-I
und
IX-I
in
der
Rubrik
"Im
öffentlichen
Teil
der
UR-Website
angezeigt"
ausgewiesen
sind
. [EU]
All
information
indicated
as
to
be
'displayed
on
UR
public
website'
in
Tables
III-I
,
VII-I
,
VII-II
,
VIII-I
,
IX-I
.
Alle
Angaben
,
die
in
den
Tabellen
II-I
,
V-I
,
V-II
,
VI-I
und
VII-I
in
der
Rubrik
"Im
öffentlichen
Teil
der
UR-Website
angezeigt"
ausgewiesen
sind
. [EU]
All
information
indicated
as
to
be
'displayed
on
UR
public
website'
in
Tables
II-I
,
V-I
,
V-II
,
VI-I
,
VII-I
.
Alle
Rechtsakte
unter
der
Rubrik
"Rechtsakte
,
denen
die
Vertragsparteien
gebührend
Rechnung
tragen"
und
"Rechtsakte
,
die
die
Vertragsparteien
zur
Kenntnis
nehmen"
sind
überholt
und
sind
daher
aus
dem
Abkommen
gestrichen
werden
- [EU]
All
acts
under
the
headings
'Acts
of
which
the
Contracting
Parties
shall
take
due
account'
and
'Acts
of
which
the
Contracting
Parties
shall
take
note'
are
obsolete
and
should
consequently
be
repealed
under
the
Agreement
,
Alle
Rechtsakte
unter
der
Rubrik
"Rechtsakte
,
denen
die
Vertragsparteien
gebührend
Rechnung
tragen"
und
"Rechtsakte
,
die
die
Vertragsparteien
zur
Kenntnis
nehmen"
sind
überholt
und
sollten
daher
aus
dem
Abkommengestrichen
werden
- [EU]
All
acts
under
the
headings
'Acts
of
which
the
Contracting
Parties
shall
take
due
account'
and
'Acts
of
which
the
Contracting
Parties
shall
take
note'
are
obsolete
and
should
consequently
be
repealed
under
the
Agreement
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rubrik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners