DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rubrik
Search for:
Mini search box
 

436 results for Rubrik
Word division: Ru·b·rik
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

aller Kürzungen der Obergrenze der Rubrik 2 in Bezug auf die Finanzierung von Vorhaben im Energiebereich, die möglicherweise nach dem Verfahren, das in der Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission über die Finanzierung von Vorhaben in den Bereichen Energie und Breitbandinternet sowie "GAP-Gesundheitscheck" im Rahmen des Europäischen Konjunkturprogramms festgelegt ist, beschlossen werden könnten. [EU] less any possible reduction of the ceiling of Heading 2 in relation to the financing of projects in the field of energy, which could be decided in accordance with the procedure set out in the Declaration of the European Parliament, the Council and the Commission on the financing of projects in the field of energy and broadband Internet as well as the CAP Health Check in the framework of the European Economic Recovery Plan.

Alle sonstigen Ausgaben für Verwaltung und Sekretariatsdienste fallen unter die Rubrik "Gemeinkosten". [EU] All other expenditure on administration and secretarial services is considered to be covered by 'overheads'.

Alle Versicherungsprämien, die Betriebsrisiken decken, wie z. B. Haftpflichtversicherung des Betriebsinhabers, Feuer, Überschwemmung, Vieh- und Pflanzenverluste usw., außer Unfallversicherungen für Arbeitsunfälle, die unter der Rubrik 59 einzutragen sind. [EU] All insurance premiums covering farm risks, such as the holder's third-party liability, fire, flood, insurance against death of livestock and damage to crops, etc., except insurance premiums covering accidents at work shown under heading 59.

An Dritte überlassenes saatbereites Ackerland ist eingeschlossen (Rubrik 11300). [EU] Includes land leased to others ready for sowing (crop code 11300).

An Dritte überlassenes saatbereites Ackerland ist eingeschlossen (Rubrik 149). [EU] Includes land leased to others ready for sowing (heading 149).

Angabe der Rubrik der einzelnen Vieh- und Erzeugnisarten, Aufwandsposten oder Direktbeihilfen [EU] Enter the heading for the categories of animals, products, costs or direct aids concerned.

Angabe (in dieser Reihenfolge) des ersten Worts aus der Rubrik "Name(n)" und des ersten Worts aus der Rubrik "Vorname(n)" im Reisedokument des Visuminhabers. [EU] The first word in the 'surname' box followed by the first word in the 'first name' box of the visa holder's travel document is written in that order.

Angaben über die Ursprungsländer der unter dieser Rubrik erfassten Einfuhren wurden bei den zuständigen Zollbehörden ermittelt und in allen relevanten Tabellen und Analysen berücksichtigt. [EU] Details on the countries of origin of the imports declared as such have been acquired from the relevant customs authorities and they therefore have been included in all relevant tables and analyses.

Anlandungen über die in Tabelle III angegebenen Mengen hinaus aus dem in derselben Tabelle (unter der Rubrik DP) bezeichneten Gebiet dürfen nur in bezeichneten Häfen erfolgen. [EU] It is not permitted to land in excess of the quantities of any species referred to in Table III (under the DP heading) for a fishing vessel having been in the area defined in the table outside a designated port.

An pensionierte, nicht länger im Betrieb beschäftigte Arbeitskräfte gezahlte Beträge sind nicht unter dieser Rubrik, sondern der Rubrik "Sonstige Gemeinkosten" aufgeführt. [EU] Allowances (in cash or in kind) paid to retired paid workers no longer employed on the holding should not be entered under this item but under the heading 'Other farming overheads'.

Arbeiten in Zusammenhang mit dem Tourismus (Instandhaltung von Camping- und Sportplätzen oder Freizeitflächen, Reitanlagen, Vermieten von Landhäusern usw.), wenn diese mit den Arbeiten des Betriebs zusammenhängen und sich mit diesen so weit überschneiden, dass es praktisch unmöglich ist, die Tourismusaktivitäten von den normalen landwirtschaftlichen Arbeiten des Betriebs zu trennen (in diesem Fall werden die Einnahmen und der Aufwand in Zusammenhang mit dem Tourismus unter Erzeugnisse (siehe Rubrik 179) und Betriebsaufwand eingetragen) [EU] Work concerning tourism (maintenance of camping, sport or recreation grounds, riding facilities, letting of cottages, etc.) where these are ancillary to and overlap with the work of the holding to such an extent that it is in practice impossible to dissociate the tourism activities from the normal agricultural work of the holding (in this case the earnings and inputs relating to tourism are included under products (see heading 179) and farm inputs respectively)

Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung, da es Tetra versäumt hat, in der Rubrik 8.10 des Formblattes CO (Information über FuE-Tätigkeiten in benachbarten Märkten) über die Tetra-Fast-Technologie Auskunft zu geben [EU] Infringement of Article 14(1)(b) Merger Regulation due to Tetra's failure to disclose the Tetra Fast technology in Section 8.10 of Form CO requiring the disclosure of R&D in affected markets

Auch Zuckermais, wenn dieser nicht unter der Rubrik 375 erfasst ist. [EU] Also sweetcorn, if not recorded under subheading 375

auf Dänisch Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra d)) [EU] in Danish Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra d))

auf Dänisch Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra e)) [EU] in Danish Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra e))

Aufgliederung der Rubrik 129 "Eiweißpflanzen": [EU] Subheadings of heading 129 'Protein crops':

Aufgliederung der Rubrik 130 "Kartoffeln": [EU] Subheadings of heading 130 'Potatoes':

Aufgliederung der Rubrik 132 "Ölsaaten": [EU] Subheadings of heading 132 'Herbaceous oil seed crops':

Aufgliederung der Rubrik 134 "Tabak": [EU] Subheadings of heading 134 'Tobacco':

Aufgliederung der Rubrik 135 "Sonstige Handelsgewächse": [EU] Subheadings of heading 135 'Other industrial crops':

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners