DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
postbus
Search for:
Mini search box
 

63 results for Postbus
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Busbetreiber wie Postbus üben eine wirtschaftliche Tätigkeit aus: die Personenbeförderung gegen Entgelt; sie sind demnach Unternehmen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag. [EU] Bus operators such as Postbus are performing an economic activity, namely the transportation of passengers in return for payment; they are therefore undertakings within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

Die Kommission kam auch in den abschließenden Entscheidungen in der Sache C 3/08 - Southern Moravia Bus Companies und in der Sache C 16/07 - Postbus AG [41] zu diesem Schluss. [EU] The Commission also came to this conclusion in its final decisions in case C 3/08 Southern Moravia Bus Companies [40] and case C 16/07 Postbus AG [41].

Die Konzessionen hatte Postbus aus eigener Initiative beantragt, ohne sicher sein zu können, dass ein Ausgleich gezahlt werden würde. [EU] Postbus had applied for the licences on its own initiative, without being sure of receiving compensation.

Die Kosten von Postbus entsprechen also den Kosten eines durchschnittlichen österreichischen Unternehmens. [EU] Consequently, the costs in Postbus correspond to the costs in an average Austrian undertaking.

Diesbezüglich ist zu klären, ob die vom Verkehrsverbund Tirol an Postbus im Rahmen des öffentlichen Dienstleistungsvertrags geleisteten Zahlungen Ausgleichszahlungen im Sinne von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 darstellen. [EU] The question therefore is whether the payments which Verkehrsverbund Tirol makes under the public service contract with Postbus constitute compensation within the meaning of Article 17(2) of Regulation (EEC) No 1191/69.

Dies lässt darauf schließen, dass Postbus über eine gewisse Marge für die Verbesserung der Effizienz der Bestellleistungen verfügt. [EU] This seems to imply that Postbus has a certain margin for improving its efficiency as regards the Bestellleistungen.

Die von Österreich gezahlte staatliche Beihilfe zugunsten von Postbus im Rahmen des am 12. Juli 2002 mit dem Verkehrsverbund Tirol geschlossenen Vertrags ist vorbehaltlich der in Artikel 2 genannten Bedingungen und Auflagen mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] The State aid granted by Austria to Postbus under the contract concluded on 12 July 2002 with Verkehrsverbund Tirol is compatible with the common market subject to the conditions and terms set out in Article 2.

Die Zahlungen des Verkehrsverbund Tirol an Postbus sind daher als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären, wenn sie diese Bedingungen erfüllen. [EU] The payments from Verkehrsverbund Tirol to Postbus must therefore be deemed to be compatible with the common market if they satisfy these requirements.

Es bleibt zu prüfen, ob der vom Verkehrsverbund Tirol an Postbus gezahlte Preis den Kosten eines durchschnittlichen, gut geführten Unternehmens, das angemessen mit Transportmitteln ausgestattet ist, entspricht. [EU] It still has to be checked whether the price paid by Verkehrsverbund Tirol to Postbus corresponds to the cost in an average undertaking that is well-managed and is adequately furnished with means of transport.

Es ist daher an erster Stelle zu prüfen, ob die im Vertrag zwischen Postbus und dem Verkehrsverbund vorgesehenen Zahlungen staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen. [EU] It is therefore necessary, in the first instance, to consider whether the payments provided for in the contract between Postbus and Verkehrsverbund Tirol constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

Es ist daraus zu schließen, dass Österreich nicht nachgewiesen hat, dass der vom Verkehrsverbund Tirol an Postbus gezahlte Preis den Kosten eines gut geführten Unternehmens entspricht. [EU] It must be concluded that Austria has not demonstrated that the price paid by Verkehrsverbund Tirol to Postbus corresponds to the cost in a well-managed undertaking.

Es ist festzustellen, dass Österreich den zwischen dem Verkehrsverbund Tirol und Postbus abgeschlossenen öffentlichen Dienstleistungsvertrag, der Gegenstand dieser Entscheidung ist, widerrechtlich vollzogen und gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verstoßen hat. [EU] Austria has unlawfully implemented the public service contract between Verkehrsverbund Tirol and Postbus which is the subject of this Decision in violation of Article 88(3) of the Treaty.

Folglich birgt die öffentliche Finanzierung zugunsten von Postbus durch den Verkehrsverbund Tirol die Gefahr der Schaffung von Wettbewerbsverfälschungen und Beeinträchtigungen des Handels zwischen Mitgliedstaaten. [EU] Consequently, the public funding granted by Verkehrsverbund Tirol to Postbus could distort competition and affect trade between Member States.

Folglich ist daraus zu schließen, dass die vom Verkehrsverbund Tirol an Postbus im Rahmen des öffentlichen Dienstleistungsvertrags gewährte staatliche Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt aufgrund von Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 vereinbar ist. [EU] It can therefore be concluded that the State aid granted by Verkehrsverbund Tirol to Postbus in the framework of the public service obligation is compatible with the common market on the basis of Article 14 of Regulation (EEC) No 1191/69.

Folglich sind die in einem Vertrag über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes im Sinne von Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 vorgesehenen Zahlungen, wie im Vertrag zwischen dem Verkehrsverbund Tirol und Postbus, nicht von der Meldepflicht nach Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag befreit. [EU] Payments provided for in a transport services contract based on a public service contract within the meaning of Article 14 of Regulation (EEC) No 1191/69, such as in the contract between Verkehrsverbund Tirol and Postbus, are therefore not exempt from the notification requirement provided for in Article 88(3) of the EC Treaty.

Folglich vertritt Österreich die Auffassung, dass eine Überkompensation von Postbus ausgeschlossen werden kann und dass der Postbus gezahlte Preis dem Preis entspricht, den ein durchschnittliches, gut geführtes und angemessen mit Transportmitteln ausgestattetes Unternehmen für die Wahrnehmung der besagten Transportdienstleistungen verlangt hätte. [EU] Therefore, Austria considers that the likelihood of overcompensation being paid to Postbus can be ruled out, and that the price paid to Postbus corresponds to the price that an average, well-run undertaking adequately equipped with means of transport would have demanded to provide the transport services in question.

für die Analyse und Prüfung auf Zoonosen (Salmonellen): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Niederlande [EU] for the analysis and testing of zoonoses (salmonella): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, The Netherlands

für Rückstände: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Niederlande [EU] for residues: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, The Netherlands

Gegenstand des Vertrags ist die entgeltliche Erbringung von Busverkehrsdiensten durch Postbus. [EU] The contract covers the provision of bus transport services by Postbus in return for remuneration.

Gemäß § 10 Absatz 1 ÖPNRV-G werden Forderungen zur Abdeckung von Verlusten im Eigentum des Bundes befindlicher Kraftfahrlinienunternehmen, z. B. Postbus, sofern sie bis zum 1. Juni 1999 geltend gemacht wurden, durch den Bund abgedeckt (Alteinnahmegarantie). [EU] Section 10(1) ÖPNRV-G provides that bus transport companies owned by the Austrian State, such as Postbus, can claim compensation for their operating losses on public transport (Alteinnahmegarantie) from the Federal Government up to 1 June 1999.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners