A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bundestrainerin
Bundesverband
Bundesverdienstkreuz
Bundesvereinigung
Bundesverfassung
Bundesverkehrswegeplan
Bundesversammlung
Bundesverwaltung
Bundesverwaltungsamt
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
Bundesverfassungsgericht
Word division: Bun·des·ver·fas·sungs·ge·richt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Als
einen
"Staatenverbund"
hat
das
Bundesverfassungsgericht
1993
in
seinem
Maastricht-Urteil
die
Europäische
Union
bezeichnet
,
ein
Gebilde
irgendwo
in
der
Mitte
zwischen
Staatenbund
und
Bundesstaat
. [G]
In
its
1993
Maastricht
ruling
the
Federal
Constitutional
Court
described
the
European
Union
as
an
"association
of
states"
,
an
entity
somewhere
between
a
confederation
and
a
federation
.
Der
große
Videoschwindel
wurde
in
Karlsruhe
,
dem
Sitz
des
obersten
deutschen
Gerichts
,
des
Bundesverfassungsgericht
s
,
inszeniert
. [G]
Der
große
Videoschwindel
(i.e.
The
Big
Con
)
was
set
in
Karlsruhe
,
the
seat
of
the
Bundesverfassungsgericht
(the
German
Constitutional
Court
).
Höchstes
Ansehen
genießen
der
Bundespräsident
und
das
Bundesverfassungsgericht
,
die
Reputation
der
Parteien
und
des
Parlaments
ist
zuletzt
stark
gesunken
. [G]
The
Federal
President
and
the
Federal
Constitutional
Court
are
held
in
the
highest
esteem
,
while
the
reputations
of
the
parties
and
of
parliament
have
declined
sharply
in
recent
times
.
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.2.2000-1
BvR
242-91
. [EU]
Decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
of
16
February
2000
- 1
BvR
242-91
.
Darüber
hinaus
seien
Gewerbekapital-
und
Vermögenssteuer
seit
1997
bzw
.
1998
nicht
mehr
erhoben
worden
,
da
sie
vom
Bundesverfassungsgericht
für
verfassungswidrig
erklärt
worden
seien
. [EU]
Furthermore
,
tax
on
business
capital
and
property
tax
have
not
been
levied
since
1997
and
1998
respectively
as
the
Federal
Constitutional
Court
ruled
that
they
were
anti-constitutional
.
Dem
KPMG-Gutachten
zufolge
hat
das
Bundesverfassungsgericht
die
Rechtsnatur
der
Ablieferungen
in
seinem
Urteil
vom
22
.
März
1984
nicht
abschließend
beurteilt
,
sie
aber
zu
den
"Erwerbseinkünften
des
Bundes"
gerechnet
. [EU]
According
to
the
KPMG
report
,
the
Bundesverfassungsgericht
in
its
judgment
of
22
March
1984
did
not
define
the
exact
legal
nature
of
the
Ablieferungen
but
characterised
them
as
income
for
the
public
budget
('Erwerbseinkünfte').
Der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
ändert
nach
der
deutschen
Rechtsprechungspraxis
nichts
daran
,
dass
zum
Zeitpunkt
des
Sanierungsbescheids
,
sämtliche
Verursacher
in
voller
Höhe
für
die
Sanierungskosten
haftbar
waren
. [EU]
Under
German
jurisprudence
,
the
ruling
by
the
Bundesverfassungsgericht
does
not
alter
the
fact
that
at
the
time
of
the
clean-up
order
all
the
polluters
were
liable
for
the
full
clean-up
costs
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
aufgrund
des
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.
Februar
2000
die
Finanzierung
der
Sanierungskosten
über
der
Haftungsgrenze
durch
die
Umlage
als
vereinbare
Beihilfe
anzusehen
sei
,
da
die
Haftung
Privater
durch
diese
Entscheidung
auf
den
Verkehrswert
des
Grundstücks
begrenzt
sei
. [EU]
Germany
argues
that
under
a
ruling
by
the
Bundesverfassungsgericht
delivered
on
16
February
2000
[68],
financing
the
clean-up
costs
beyond
the
liability
threshold
by
means
of
the
annual
contributions
should
be
regarded
as
compatible
aid
,
since
the
liability
of
private
persons
was
limited
by
this
ruling
to
the
market
values
of
the
land
.
Diese
könne
nach
dem
Bundesverfassungsgericht
erreicht
sein
,
wenn
die
Haftung
den
Wert
des
Grundstücks
überschreite
. [EU]
According
to
the
Bundesverfassungsgericht
this
threshold
could
be
reached
if
the
liability
exceeded
the
value
of
the
property
.
Eine
Einordnung
der
Ablieferungen
als
Steuer
würde
somit
dem
verfassungsrechtlichen
Gebot
der
Besteuerung
nach
der
Leistungsfähigkeit
widersprechen
. [EU]
A
qualification
of
the
Ablieferungen
as
a
corporate
tax
would
also
contradict
the
legal
practice
of
the
Bundesverfassungsgericht
,
according
to
which
a
corporate
tax
must
be
based
on
the
economic
performance
('Leistungsfähigkeit')
of
a
company
.
Ein
privates
Unternehmen
würde
seit
dem
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.
Februar
2000
nach
nationalem
Recht
nur
bis
zur
Grenze
der
Zumutbarkeit
haften
. [EU]
Following
the
decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
[Federal Constitutional Court]
of
16
December
2000
[36], a
private
undertaking
would
be
liable
under
national
law
only
up
to
the
limit
of
what
is
reasonable
.
Hinzu
kommt
,
dass
Deutschland
selbst
einräumt
,
dass
der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.
Februar
2000
nur
für
Privatpersonen
,
nicht
aber
für
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
gilt
. [EU]
Furthermore
Germany
itself
acknowledges
that
the
Bundesverfassungsgericht
decision
of
16
February
2000
applies
only
to
private
individuals
,
and
not
to
legal
persons
under
public
law
.
Kein
Verursacher
hätte
sich
somit
nach
dem
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.
Februar
2000
hinsichtlich
eines
zuvor
ergangenen
und
bestandskräftig
gewordenen
Bescheids
seiner
Haftung
als
Verursacher
in
vollem
Umfang
entziehen
können
. [EU]
Consequently
,
after
the
Bundesverfassungsgericht
ruling
of
16
February
2000
none
of
the
polluters
could
have
avoided
full
liability
as
a
polluter
under
an
earlier
order
that
had
become
binding
.
Obgleich
das
Bundesverfassungsgericht
nicht
genau
definiert
hat
,
inwieweit
die
Ablieferungen
als
Ersatz
für
eine
Steuer
oder
eine
Dividende
anzusehen
sind
,
wird
klar
,
dass
die
Ablieferungen
zu
Einkünften
für
den
Bundeshaushalt
führten
. [EU]
Although
the
Bundesverfassungsgericht
did
not
define
exactly
to
which
extent
the
Ablieferungen
should
be
considered
as
a
substitute
for
taxes
or
dividends
,
it
is
clear
that
the
Ablieferungen
generated
revenue
for
the
public
budget:
Somit
haftet
der
ZT
auch
unter
Berücksichtigung
des
von
Deutschland
angeführten
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgericht
s
vom
16
.
Februar
2000
im
Falle
der
Altstandorte
Sprendlingen-Gensingen
und
Sohrschied
. [EU]
The
ZT
is
therefore
liable
even
taking
into
account
the
Bundesverfassungsgericht
ruling
of
16
February
2000
in
the
case
of
the
Sprendlingen-Gensingen
and
Sohrschied
sites
that
was
cited
by
Germany
.
Zunächst
wirkt
der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgericht
s
lediglich
"inter
partes"
,
also
zwischen
dem
am
Verfahren
Beteiligten
. [EU]
First
,
the
decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
applies
only
'inter
partes'
,
in
other
words
between
the
parties
to
the
proceedings
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bundesverfassungsgericht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners