DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Abschnittes
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

alle sonstigen gegebenenfalls für die Anwendung dieses Abschnittes erforderlichen Einzelheiten. [EU] any other detailed measure that might be necessary for the implementation of this Section.

Als Verkehrsbezeichnungen für diese Erzeugnisse sind unbeschadet des Abschnitts II Nummer 2 oder des Abschnittes III Nummern 2 und 3 dieses Anhangs die in der Anlage aufgeführten Bezeichnungen zu verwenden. [EU] The sales descriptions of these products shall be those specified in the Appendix, without prejudice to point II(2) or point III(2) and (3) of this Annex.

Aufgrund des Schnittes des Oberteils stellt sich die Ware als Kleidungsstück im Sinne des Abschnittes XI und nicht als Bettausstattung oder ähnliche Ware dar. [EU] Because of the cut of its upper part the article is considered to be a garment of Section XI and not an article of bedding or similar furnishing.

Das Modul ist ein Teil, das nicht erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für eine bestimmte Maschine des Abschnittes XVI bestimmt ist. [EU] The module is a part which is not suitable for use solely or principally with a particular kind of machine of Section XVI.

Dauer des Abschnittes in Minuten [EU] Duration of phase in minutes

Die auf dem Messschirm durch das Fernlicht erzeugte Beleuchtungsstärke muss bei der gleichen Scheinwerfereinstellung wie bei den Messungen nach Absatz 6.3 oder - bei einem Scheinwerfer, der nur für Fernlicht bestimmt ist - nach den Vorschriften des letzten Abschnittes von Absatz 6.2.3 gemessen werden. [EU] Measurements of the illumination produced on the screen by the driving beam shall be taken with the same headlamp adjustment as for measurements under 6.3 above, or, in the case of a headlamp providing a driving beam only, in accordance with the final paragraph of 6.2.3.

Die Vorschriften des Abschnittes I Absatz 5.1 (außer Absatz 5.1.12) müssen trotz etwaiger Einflüsse, die auf den Betrieb des Fahrzeuges zurückzuführen sind, eingehalten sein, wenn die Kurzkupplungseinrichtung an das Fahrzeug angebaut ist. [EU] The requirements of Section I, paragraph 5.1, excluding paragraph 5.1.12 have to be fulfilled when the CCD is fitted to the vehicle, despite any influences which may be caused by the operation of the vehicle.

"Genehmigung einer Einrichtung" die Genehmigung eines Typs einer Kurzkupplungseinrichtung, die den Vorschriften des Abschnittes I entspricht [EU] 'Approval of a device' means the approval of a type of close-coupling device conforming to the requirements set out in Section I below

Im Anhang erhält Abschnitt 1: Nitrat die Fassung des Abschnittes im Anhang dieser Verordnung. [EU] In the Annex, Section 1: Nitrate is replaced by the Section in the Annex to this Regulation.

Im Sinne dieses Abschnittes gelten folgende Definitionen: [EU] For this Section the following definitions apply:

Im Sinne dieses Abschnittes ist Rahm die aus Milch gewonnene Öl-in-Wasser-Emulsion mit einem Mindestmilchfettgehalt von 10 %. [EU] For the purposes of this point, 'cream' means the product obtained from milk in the form of an emulsion of the oil-in-water type with a milk-fat content of at least 10 %.

Im Sinne dieses Abschnittes sind "anerkannte Branchenverbände" juristische Einheiten, die [EU] For the purposes of this Section, "approved interbranch organisations" shall mean legal entities which:

In Kapitel 6 Abschnitt 6.6.1 erhält der letzte Satz des Abschnittes folgende Fassung: [EU] In Chapter 6, Section 6.6.1, the last sentence of the section is replaced by the following:

Vorbehaltlich der nachstehenden Bestimmungen finden die Kapitel 16.2 und 16.3 - mit Ausnahme des Abschnittes 16.3.1.2 - auf die Beurteilung der Vereinbarkeit solcher Regelungen mit dem Gemeinsamen Markt Anwendung, da letzterer nicht für Beihilferegelungen gilt. [EU] Subject to the following specific provisions, the compatibility of such schemes will be assessed in the light of the conditions set out in Chapters 16.2 and 16.3, with the exception of Section 16.3.1.2 which does not apply to aid schemes.

Vorbehaltlich des Abschnittes 3.7.3.2.1 gilt: Wurde das Gemisch selbst nicht auf seine Reproduktionstoxizität geprüft, liegen jedoch ausreichende Daten über seine einzelnen Bestandteile und über ähnliche geprüfte Gemische vor, um die Gefahren des Gemisches angemessen zu beschreiben, dann sind diese Daten nach Maßgabe der Übertragungsgrundsätze des Abschnitts 1.1.3 zu verwenden. [EU] Subject to paragraph 3.7.3.2.1, where the mixture itself has not been tested to determine its reproductive toxicity, but there are sufficient data on the individual ingredients and similar tested mixtures to adequately characterise the hazards of the mixture, these data shall be used in accordance with the applicable bridging rules set out in section 1.1.3.

Während der Prüfung muss es möglich sein, dass sie entlang eines geraden Abschnittes der Fahrbahn ohne übermäßige Lenkkorrektur durch den Fahrzeugführer gefahren werden können. [EU] During the test, it must be possible to travel along a straight section of the road without unusual steering correction by the driver.

Wurde das Gemisch selbst nicht auf seine karzinogene Wirkung geprüft, liegen jedoch (vorbehaltlich des Abschnittes 3.6.3.2.1) ausreichende Daten über seine einzelnen Bestandteile und über ähnliche geprüfte Gemische vor, um die Gefahren des Gemisches angemessen zu beschreiben, dann sind diese Daten nach Maßgabe der geltenden Übertragungsvorschriften des Abschnitts 1.1.3 zu verwenden. [EU] Where the mixture itself has not been tested to determine its carcinogenic hazard, but there are sufficient data on the individual ingredients and similar tested mixtures (subject to paragraph 3.6.3.2.1) to adequately characterise the hazards of the mixture, these data shall be used in accordance with the applicable bridging rules set out in section 1.1.3.

Wurde das Gemisch selbst nicht auf seine Keimzellmutagenität geprüft, liegen jedoch (vorbehaltlich des Abschnittes 3.5.3.2.1) ausreichende Daten über seine Einzelbestandteile und über ähnliche geprüfte Gemische vor, um die Gefahren des Gemisches angemessen zu beschreiben, dann sind diese Daten nach Maßgabe der Übertragungsvorschriften des Abschnitts 1.1.3 zu verwenden. [EU] Where the mixture itself has not been tested to determine its germ cell mutagenicity hazard, but there are sufficient data on the individual ingredients and similar tested mixtures (subject to paragraph 3.5.3.2.1), to adequately characterise the hazards of the mixture, these data shall be used in accordance with the applicable bridging rules set out in section 1.1.3.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners