A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Subtrahend
Subtrahierwerk
Subtraktion
Subtropen
Subtyp
Subunternehmen
Subunternehmer
Subunternehmervertrag
Suburbanisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
104 results for
Subtyp
Word division: Sub·typ
Tip:
Conversion of units
German
English
0,130
IE/ml
(
zweiter
Internationaler
Standard
für
HBsAg
,
Subtyp
adw2
,
Genotyp
A,
NIBSC-Code
00/588
) [EU]
0,130
IU/ml
(Second
International
Standard
for
HBsAg
,
subtyp
e
adw2
,
genotype
A,
NIBSC
code:
00/588
)
Am
24
.
August
2006
hat
Deutschland
einen
Schutzimpfungsplan
zur
Genehmigung
vorgelegt
,
der
in
drei
gewerblichen
Haltungsbetrieben
in
Nordrhein-Westfalen
im
Rahmen
einer
Studie
durchzuführen
ist
,
mit
der
die
Schutzwirkung
eines
Impfstoffs
gegen
die
Aviäre
Influenza
vom
Subtyp
H5
durch
Impfung
von
Geflügel
unter
normalen
Feldbedingungen
geprüft
werden
soll
. [EU]
On
24
August
2006
Germany
has
submitted
for
approval
a
preventive
vaccination
plan
to
be
carried
out
in
three
commercial
holdings
located
in
North
Rhine-Westphalia
in
the
framework
of
a
study
aimed
at
assessing
the
protective
efficacy
of
an
avian
influenza
vaccine
of
subtyp
e
H5
by
applying
vaccination
to
poultry
kept
under
normal
field
conditions
.
Anzahl
positiver
Betriebe
für
den
Subtyp
H 5 [EU]
Number
of
positive
holdings
for
subtyp
e
H 5
Anzahl
positiver
Proben
für
den
Subtyp
H 5 [EU]
Number
of
positive
samples
for
subtyp
e
H 5
Anzahl
serologisch
positiver
Betriebe
für
den
Subtyp
H 5 [EU]
Number
of
serological
positive
holdings
for
subtyp
e
H 5
Anzahl
virologisch
positiver
Betriebe
für
den
Subtyp
H 5 [EU]
Number
of
virological
positive
holdings
for
subtyp
e
H 5
Aufgrund
der
Verfügbarkeit
des
Impfstoffs
sollte
die
Impfkampagne
mit
einem
monovalenten
Impfstoff
durchgeführt
werden
,
der
einen
Schutz
gegen
die
derzeitigen
Infektionen
mit
dem
Subtyp
H7N3
bieten
kann
. [EU]
Due
to
vaccine
availability
,
the
vaccination
campaign
should
be
carried
out
with
a
monovalent
vaccine
suitable
to
protect
against
the
current
infections
with
subtyp
e
H7N3
.
Besonders
Enten
sind
als
Träger
von
mehr
als
einem
Subtyp
bekannt
. [EU]
Particularly
ducks
are
known
to
be
carriers
of
more
than
one
subtyp
e
.
Bestätigt
sich
die
Präsenz
hoch
pathogener
Influenza-A-Viren
,
insbesondere
vom
Subtyp
H5N1
,
bei
Nutzgeflügel
,
so
trifft
der
betroffene
Mitgliedstaat
folgende
Maßnahmen:
[EU]
If
the
presence
of
a
highly
pathogenic
influenza
A
virus
,
notably
of
the
subtyp
e
H5N1
,
is
confirmed
in
poultry
,
the
affected
Member
States
shall:
bestimmen
,
ob
das
Isolat
vom
Subtyp
H5
bzw
.
H7
ist
oder
nicht
,
wobei
eine
positive
Identifizierung
die
Durchführung
der
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
NPAI
der
Subtyp
en
H5
und
H7
erfordert
[EU]
determine
whether
or
not
the
isolate
is
of
H5
or
H7
subtyp
e
,
positive
identification
requires
implementation
of
the
control
measures
for
LPAI
of
H5
and
H7
subtyp
es
darunter
40
Non-B-
Subtyp
en
,
alle
verfügbaren
HIV-1-
Subtyp
en
sollten
mit
mindestens
3
Proben
je
Subtyp
vertreten
sein
[EU]
including
40
non-B
subtyp
es
,
all
available
HIV/1
subtyp
es
should
be
represented
by
at
least
3
samples
per
subtyp
e
Das
neue
Programm
wird
mit
einem
bivalenten
Impfstoff
durchgeführt
,
der
sowohl
den
Subtyp
H5
als
auch
den
Subtyp
H7
enthält
. [EU]
The
new
programme
is
carried
out
with
a
bivalent
vaccine
containing
both
avian
influenza
subtyp
es
H5
and
H7
.
Der
entdeckte
Virusstamm
gehört
zum
Subtyp
H5N2
und
unterscheidet
sich
somit
von
dem
Stamm
,
der
derzeit
die
Geflügelpestepidemie
in
Asien
verursacht
. [EU]
This
detected
avian
influenza
virus
strain
is
of
subtyp
e
H5N2
and
therefore
different
from
the
strain
currently
causing
the
epidemic
in
Asia
.
Der
Virusstamm
,
auf
den
dieser
Ausbruch
zurückzuführen
ist
,
gehört
zum
Subtyp
H5N2
und
unterscheidet
sich
somit
von
dem
Stamm
,
der
derzeit
die
Epidemie
in
Asien
,
Nordafrika
und
Europa
verursacht
. [EU]
The
avian
influenza
virus
strain
detected
during
that
outbreak
is
of
subtyp
e
H5N2
and
therefore
different
from
the
strain
currently
causing
the
epidemic
in
Asia
,
Northern
Africa
and
Europe
.
Der
von
Deutschland
am
24
.
August
2006
vorgelegte
und
bis
zum
30
.
September
2008
durchzuführende
Schutzimpfungsplan
gegen
die
hoch
pathogene
Aviäre
Influenza
vom
Subtyp
H5
wird
genehmigt
. [EU]
The
plan
for
preventive
vaccination
against
highly
pathogenic
avian
influenza
of
subtyp
e
H5
to
be
applied
until
30
September
2008
,
submitted
by
Germany
on
24
August
2006
is
approved
.
Der
von
Frankreich
am
21
.
Februar
2006
vorgelegte
Plan
für
die
Schutzimpfung
gegen
das
hoch
pathogene
Virus
der
Aviären
Influenza
,
Subtyp
H5N1
,
der
eine
Impfung
bis
zum
30
.
Juni
2006
vorsieht
,
und
die
am
20
.
April
2006
dazu
eingereichte
Änderung
(
'Schutzimpfplan'
)
werden
genehmigt
." [EU]
The
plan
for
preventive
vaccination
,
providing
for
vaccination
until
30
June
2006
,
against
highly
pathogenic
avian
influenza
H5N1
,
submitted
by
France
to
the
Commission
on
21
February
2006
,
and
its
amendment
of
20
April
2006
,
is
approved
(the
preventive
vaccination
plan
).'
Derzeit
sind
weder
das
im
Rahmen
des
bestehenden
Impfprogramms
gegen
den
Subtyp
H7
geimpfte
Geflügel
noch
der
nicht
geimpfte
Geflügelbestand
gegen
die
Seuche
geschützt
,
die
durch
den
Geflügelpest
subtyp
H5
hervorgerufen
werden
kann
. [EU]
At
present
neither
the
poultry
vaccinated
against
H7
subtyp
e
within
the
framework
of
the
existing
vaccination
campaign
nor
the
non-vaccinated
poultry
population
is
protected
against
disease
possibly
caused
by
avian
influenza
subtyp
e
H5
.
Der
zu
verwendende
inaktivierte
Impfstoff
muss
angemessen
dosiert
sein
und
die
wirksame
Abtötung
des
hoch
pathogenen
Virus
der
Aviären
Influenza
vom
Subtyp
H5
oder
H7
oder
beider
gewährleisten
. [EU]
The
inactivated
vaccine
to
be
used
shall
be
suitably
formulated
and
be
effective
against
highly
pathogenic
avian
influenza
virus
of
subtyp
e
H5
or
H7
or
both
.
Die
Bestätigung
einer
Infektion
von
Säugetieren
mit
einem
Influenza-A-Virus
aviären
Ursprungs
,
der
entweder
hoch
pathogen
oder
aber
niedrig
pathogen
vom
Subtyp
H5
oder
H7
ist
,
muss
auf
einem
oder
mehreren
der
unter
a
oder
b
genannten
Kriterien
basieren:
[EU]
The
confirmation
of
infection
of
mammals
with
an
influenza
A
virus
of
avian
origin
which
is
either
highly
pathogenic
or
if
low
pathogenic
of
the
H5
or
H7
subtyp
es
must
be
based
on
one
or
more
of
the
criteria
in
points
(a)
or
(b):
Die
Niederlande
stellen
sicher
,
dass
die
Schutzimpfung
von
Geflügel
in
Hinterhofhaltungen
sowie
von
Bio-
und
Freilandlegehennen
gemäß
dem
Schutzimpfungsplan
mit
einem
inaktivierten
heterologen
Impfstoff
aus
Aviärem
Influenza-Virus
vom
Subtyp
H5
oder
mit
einem
bivalenten
inaktivierten
heterologen
Impfstoff
aus
sowohl
H5-
als
auch
H7-Virus
subtyp
en
durchgeführt
wird
,
der
von
diesem
Mitgliedstaat
oder
der
Gemeinschaft
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
zugelassen
worden
ist
. [EU]
The
Netherlands
shall
ensure
that
the
preventive
vaccination
of
backyard
poultry
and
organic
and
free-range
layers
is
carried
out
in
accordance
with
the
preventive
vaccination
plan
with
an
inactivated
heterologous
vaccine
of
avian
influenza
subtyp
e
H5
or
with
a
bivalent
inactivated
heterologous
vaccine
containing
both
avian
influenza
subtyp
es
H5
and
H7
authorised
by
that
Member
State
or
the
Community
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
or
Regulation
(EC)
No
726/2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Subtyp":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners