A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schüttbehälter
Schüttboden
Schüttdichte
Schüttdose
Schütte
Schüttelapparat
Schüttelfrost
Schüttelkrampf
Schüttellähmung
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Schütte
Word division: Schüt·te
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
1996/97
entsteht
die
50-teilige
Photoserie
The
Making
of
Große
Geister
,
mit
der
Schütte
den
Werkstattprozess
Schritt
für
Schritt
dokumentierte
. [G]
In
1996/97
he
produced
a
series
of
50
photographs
entitled
"The
Making
of
Große
Geister"
,
in
which
he
documented
the
creation
of
the
sculpture
in
his
workshop
step
by
step
.
Aber
Schütte
s
Männerporträts
sind
Puppen
,
bestehend
aus
Kopf
und
Schultern
und
auf
dreibeinigen
Gerüsten
ruhend
,
umhüllt
mit
Stoffen
aus
dem
Bekleidungsfundus
des
Künstlers
,
mit
faustgroßen
Köpfen
aus
Fimo
,
einem
weichen
Knetmaterial
für
Kinder
. [G]
But
Schütte
's
portraits
are
of
puppets
consisting
of
head
and
shoulders
,
their
fist-sized
heads
of
Fimo
, a
soft
children's
putty
,
the
whole
resting
on
tripods
and
enrobed
in
material
from
the
artist's
store
of
costumes
.
Andere
begnügen
sich
mit
großen
Gesten
und
kommen
damit
Schütte
s
Vorbild
,
Rodins
Figurengruppe
der
Bürger
von
Calais
,
am
nächsten
. [G]
Others
content
themselves
with
impressive
gestures
and
so
come
closest
to
Schütte
's
model
,
Rodin's
group
the
"Citizens
of
Calais"
.
Der
Mohr
ist
vielleicht
das
Alter
Ego
von
Thomas
Schütte
,
entstanden
in
einer
Zeit
,
in
der
er
Thomas
Bernhards
Romane
las
von
extremen
Künstlerexistenzen
,
die
an
ihren
maßlosen
Erwartungen
zugrunde
gehen
. [G]
Mohr
is
perhaps
Schütte
's
alter
ego
,
created
at
a
time
when
Schütte
was
reading
the
novels
of
Thomas
Bernhard
about
the
extremist
lives
of
artists
ruined
by
their
excessive
expectations
.
Die
Formen
von
Thomas
Schütte
(
geb
.
1954
in
Oldenburg
)
vergisst
man
nicht
. [G]
One
does
not
forget
the
forms
created
by
Thomas
Schütte
(born
in
1954
in
Oldenburg
).
Die
Foto-Inszenierung
zeigt
,
wie
weit
Schütte
im
Bereich
des
Phantastischen
arbeiten
kann
,
in
einer
Spannweite
,
die
vom
Witz
bis
zur
Finsternis
reicht
. [G]
This
photographic
staging
shows
the
extent
to
which
Schütte
can
work
in
the
zone
of
the
fantastic
,
in
a
span
that
reaches
from
the
jocular
to
the
sinister
.
Die
Schütte
-Frauen
,
die
ab
1999
den
männlichen
Geistern
folgen
,
erleiden
ein
unbeweglicheres
Schicksal
. [G]
Schütte
's
sculptures
of
women
,
which
began
to
follow
the
male
spirits
in
1999
,
suffer
a
less
mobile
fate
.
Eine
andere
Erklärung
findet
Ulrich
Loock
,
der
seit
den
80er
Jahren
Texte
zum
Werk
des
Künstlers
veröffentlicht
,
in
den
Kleinplastiken
,
die
Schütte
zwischen
1997-99
aus
gebrannter
und
glasierter
Keramik
bildet
. [G]
Ulrich
Loock
,
who
has
written
about
Schütte
's
work
since
the
eighties
,
finds
another
explanation
in
the
small
sculptures
that
the
artist
formed
from
baked
and
glazed
ceramics
between
1997-99
.
International
angesehene
und
auf
der
Documenta
in
Kassel
vertretene
Künstler
wie
Thomas
Schütte
(
Jahrgang
1954
),
Stephan
Balkenhol
(
Jahrgang
1957
)
und
Bogomir
Ecker
(
Jahrgang
1950
)
repräsentieren
eine
neue
Künstler-Generation
in
Deutschland
,
die
die
Skulptur
ganz
individuell
und
allürenfrei
interpretiert
. [G]
Internationally
acclaimed
artists
,
represented
at
the
Kassel
Documenta
,
such
as
Thomas
Schütte
1954
),
Stephan
Balkenhol
(b.1957),
and
Bogomir
Ecker
(b.1950)
represent
a
new
generation
of
artists
in
Germany
who
interpret
sculpture
absolutely
individually
and
without
affectations
.
Schütte
bettete
sie
deshalb
in
Wachs
ein
und
erklärte
sie
zum
Mann
,
der
im
Matsch
feststeckt
,
als
Allegorie
für
das
Scheitern
der
Moderne
,
deren
Formenrepertoire
ausgereizt
schien
,
die
sich
nicht
mehr
weiter
entwickeln
konnte
. [G]
Schütte
therefore
embedded
the
figure
in
wax
and
declared
it
to
be
the
man
who
was
stuck
in
the
mud:
an
allegory
for
the
failure
of
modernism
,
whose
repertoire
of
forms
appeared
to
be
exhausted
and
which
could
no
longer
be
developed
.
Schütte
proklamiert
selbst
,
dass
am
Ausgangspunkt
seiner
Bildhauer-Entwicklung
ein
Scheitern
stand
,
der
berühmte
Mann
im
Matsch
(
1982
). [G]
Schütte
has
himself
proclaimed
that
the
starting-point
of
his
development
as
a
sculptor
was
a
failure
,
the
famous
"Mann
im
Matsch"
(i.e.,
Man
in
the
mud
,
1982
).
Schütte
s
Geister
sind
natürlich
Zeitgenossen
. [G]
Schütte
's
spirits
of
course
are
contemporaries
.
Sie
können
sich
wie
bei
den
Großen
Geistern
,
die
ab
1996
entstehen
,
in
Spiralen
ohne
innere
Struktur
zu
zweibeinigen
Riesen
aufrichten
,
bis
3,50 m
groß
. [G]
They
can
raise
themselves
in
spirals
without
an
inner
structure
into
two-legged
giants
of
a
height
up
to
3,50 m,
as
in
the
"Große
Geister"
(i.e.,
Great
Spirits
),
which
Schütte
began
in
1996
.
Thomas
Schütte
jedenfalls
überlässt
die
Rezeption
seines
Werkes
der
Öffentlichkeit
nicht
ohne
eigenen
Kommentar
. [G]
Schütte
,
at
any
rate
,
does
not
leave
the
reception
of
his
work
to
the
public
without
his
own
commentary
.
Wie
bei
dem
Werk
Martin
Kippenbergers
(
1947-1997
)
kann
man
aus
dem
Herstellungsprozess
bei
Schütte
herauslesen
,
dass
sich
die
Rolle
seines
Mediums
nach
dem
Ende
der
Moderne
gewandelt
hat
. [G]
As
in
the
work
of
Martin
Kippenberger
(1947-1997),
one
can
see
from
Schütte
's
process
of
production
that
the
role
of
his
medium
has
changed
since
the
end
of
modernism
.
Zwischen
großen
und
kleinen
Geistern
-Vom
plastischen
Werk
Thomas
Schütte
s
[G]
Between
Spirits
Great
and
Small
-
The
sculpture
of
Thomas
Schütte
Infolge
dieser
Rentabilitätssteigerung
schütte
DPLP
von
2007
an
Dividenden
aus
. [EU]
As
a
consequence
of
this
increase
in
profitability
,
DPLP
started
to
distribute
dividends
from
2007
onwards
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schütte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners