DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3897 results for "Association
Tip: Conversion of units

 German  English

Der Verein kämpft um sein Bestehen/seinen Bestand. The association is engaged in a struggle for (its) existence.

Bei diesem Wort denke ich als erstes an den gleichnamigen Roman. My first association with this word is the novel of the same title.

Schon mit können Sie den Verein unterstützen. For as little as £5 you can support the association.

Ein Austritt aus dem Verein ist nicht vorgesehen. There is no provision for a withdrawal from the membership of the association.

1161 gründeten sie die "Hanse" - ein Bündnis zur Sicherung von Handelsvorteilen, dem in der Hochphase bis zu 200 europäische Städte angehörten. [G] In 1161, they formed the Hanseatic League - a commercial association for trade which, at its peak, had as many as 200 European member towns.

18. oder 19. Oktober 1977: Arbeitgeberpräsident Hanns-Martin Schleyer erschossen. [G] 18 or 19 October 1977: Hanns-Martin Schleyer, President of the employers association, shot.

1935 wurde die Publikation von den Nationalsozialisten eingestellt, der Deutsche Bühnenverein als Herausgeber aufgelöst. [G] In 1935, the publication was banned by the National Socialists, and the German Theatre Association, its publisher, dissolved.

1954 wurde die Export-Union als Dach für den Verband Deutscher Spielfilmproduzenten, die Arbeitsgemeinschaft Neuer deutscher Spielfilmproduzenten und den Verband Deutscher Filmexporteure gegründet. [G] The Export-Union was founded in 1954 as an umbrella organisation for the Association of German Feature Film Producers, the Association of New German Feature Film Producers and the Association of German Film Exporters.

1997 erhielt der Verein mit vier Gesellschaftern den Status einer GmbH. [G] In 1997, the association, which had four shareholders, attained the legal status of a company with limited liability.

2000 wurden Greser & Lenz mit dem Karikaturenpreis "Rückblende" vom Bundesverband Deutscher Zeitungsverleger ausgezeichnet, 2004 erhielten sie den Deutschen Karikaturenpreis. [G] In 2000, Greser & Lenz were awarded the "Rückblende" Cartoon Prize by the Federal Association of German Newspaper Publishers, and in 2004, they won the German Caricature Prize.

2004 ist der Anteil der Bauinvestitionen am Bruttoinlandsprodukt sind nach Angaben der Bundesvereinigung Bauwirtschaft um 10 Prozent zurückgegangen. [G] According to the Main Association of the German Construction Industry, the GDP share of investment in construction decreased by 10 percent in 2004.

5. September 1977: Hanns-Martin Schleyer, Präsident der deutschen Arbeitgebervereinigung, entführt, vier Begleiter erschossen [G] 5 September 1977: Hanns-Martin Schleyer, President of the German employers association, abducted, four escorts shot.

Ab 1956 wieder präsent, gab sich das Produkt bescheiden, galt eher als Mitteilungsblatt des Bühnenvereins. [G] It reappeared in 1956 in modest form, and was regarded as the Theatre Association's information circular.

Alleiniger Zweck ist, darin Aufsehen zu erregen, auf großen Gala- sowie Wohltätigkeitsveranstaltungen, wie jene für das Deutsche Kinderhilfswerk, für das sich Harald Glööckler als Botschafter sehr engagiert. [G] Their sole purpose is to attract attention when you wear them, say at large galas and charity events like those held by the German Child Welfare Association, to which Harald Glööckler is strongly committed in his role as an ambassador for the organisation.

Allen voran der Deutsche Fußballbund mit 6,3 Millionen Mitgliedern vor dem Deutschen Turnerbund (5 Millionen Mitglieder) und dem Deutschen Tennisbund (1,8 Millionen Mitglieder). [G] The biggest is the German Football Association (6.3 million members), ahead of the German Gymnastics Federation(5 million members) and the German Tennis Federation (1.8 million members).

Alltäglicher Museumsbetrieb, Repertoirevorstellungen im Stadttheater oder Abonnementskonzerte der Vereinigung der Musikfreunde sind Schwarzbrot. [G] Ongoing exhibitions at museums, repertory performances at the municipal theatre or subscription concerts put on by the local music-lovers' association are cultural staples.

Als 2004 sechs neue Gesellschafter hinzukamen, darunter der Bundesverband der Fernsehproduzenten sowie die Arbeitsgemeinschaften für Dokumentar- und Kurzfilm, wurde dem erweiterten Aufgabenfeld mit der Gründung einer Nachfolgegesellschaft Rechnung getragen. [G] When in 2004, six new shareholders joined, including the Association of German Television Producers, the German Documentary Association and the German Short Film Association, account was taken of the extended task area by founding a successor company.

Als einen "Staatenverbund" hat das Bundesverfassungsgericht 1993 in seinem Maastricht-Urteil die Europäische Union bezeichnet, ein Gebilde irgendwo in der Mitte zwischen Staatenbund und Bundesstaat. [G] In its 1993 Maastricht ruling the Federal Constitutional Court described the European Union as an "association of states", an entity somewhere between a confederation and a federation.

Als Ohser Anfang 1936 erneut mit einem Berufsverbot belegt wurde, traf der Berliner Ullstein Verlag ein Arrangement mit dem Reichsverband. [G] When, at the beginning of 1936, Ohser was once again banned from carrying out his profession, the Berlin publishing house Ullstein Verlag entered into an arrangement with the Press Association.

Anders als bei traditionellen Programmen zur Integration Behinderter in Deutschland setzt das Konzept des Vereins nicht bei der Hilfe für Behinderte an. [G] In contrast to traditional programmes aimed at integrating disabled people in Germany, the concept of the association is not based on support for the disabled.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners