DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
breakthrough
Search for:
Mini search box
 

35 results for breakthrough
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Ein großer Durchbruch zeichnet sich ab. A major breakthrough is on the horizon.

2.000 Stück genehmigte nun Berlin-Kreuzberg - der Durchbruch war geschafft. [G] 2,000 were then approved by the council in Berlin-Kreuzberg - the breakthrough had been made.

Auch Constanza Macras, Trash-Star nicht nur der hauptstädtischen Szene, trat hier schon früher auf - und feierte ihren Durchbruch mit der Sophiensaele-Produktion Back to the Present. [G] Even Constanza Macras, a trash star not only on the Berlin scene, performed there years ago - and achieved her breakthrough with the Sophiensaele production of Back to the Present.

Das war der mediale Durchbruch. [G] That was the media breakthrough.

Der Durchbruch kam 1989 als wir im eigenen Land die EM gewonnen haben. [G] The breakthrough came in 1989 when we won the European Championship in our own country.

Der internationale Durchbruch gelang Esslinger 1982 mit seinem ersten Entwurf für einen PC für die amerikanische Marke Apple. Esslinger gab dem bis dato schwerfälligen Computer ein leichtes, schwereloses Gehäuse durch perfekte Proportionen der Einzelteile, waagerecht angeordnete Belüftungsschlitze und die Farbe Weiß anstatt Beige. [G] Esslinger achieved his international breakthrough in 1982 with his first design for a PC for the American brand Apple, giving the casing of what had previously been a cumbersome computer a light, weightless appearance by perfectly proportioning the individual components, placing the ventilation slits horizontally and using the colour white instead of beige.

Der internationale Durchbruch gelang Funke mit "Herr der Dieb" (2000). [G] Funke achieved an international breakthrough with "The Thief Lord" (Herr der Diebe) (2000).

Dieses im besten Schwäbisch "Elefäntle" genannte Nadelkissen verhalf der damals 33-Jährigen zum Durchbruch. [G] This "elefäntle", as the pincushion was called in the Swabian dialect, helped the 33-year-old make her breakthrough.

Ihren Durchbruch habe "Station 17" vor allem der Unterstützung prominenter Bands zu verdanken, sagt Boysen. [G] Station 17 owe their breakthrough chiefly to the backing of prominent bands, says Boysen.

Lange vor seinem internationalen Erfolg waren hier die abstrakten Farbkompositionen des Malers Gotthard Graubner zu sehen. [G] Long before his international breakthrough, Gotthard Graubner's abstract colour compositions were shown at the station.

Mit ihren raumgreifenden Skulpturen der Jahre 1966-1970 und der Verwendung der neuen und ungewöhnlichen Materialien Latex und Fiberglas gelang Eva Hesse der künstlerische Durchbruch in der New Yorker Kunstwelt. [G] With her large sculptures between 1966 and 1970 and use of such new and unusual materials as latex and fiberglass, Eva Hesse succeeded in making a breakthrough in New York's artistic world.

National bekannt wurde der Verlag mit August Sander (im Jahr 2001 wurde eine 7bändige Gesamtausgabe abgeschlossen) und Heinrich Zille, der erste internationale Erfolg war die Monographie Moholy-Nagy-Fotos und Fotogramme, und im Jahr 2000 gab es mit dem Filmbuch Buena Vista Social Club von Wim und Dorothea Wenders einen Weltbestseller mit 70.000 Auflage. [G] The company made its national breakthrough with August Sander (in 2001 a seven-volume complete edition was finished) and Heinrich Zille. Its first international successes were the Moholy-Nagy-Fotos monograph and Fotogramme and in the year 2000 there was a global best-seller - the book of the film Buena Vista Social Club by Wim and Dorothea Wenders that came out in an edition of 70,000 copies.

Spätestens durch seine Fotoserie mit Kristen McMenamy 1996 wurde Teller berühmt. [G] His undeniable breakthrough came with a series of nudes of Kristen McMenamy in 1996.

austretendes CO2 aus der tertiären Kohlenwasserstoffförderung [EU] breakthrough CO2 from enhanced hydrocarbon recovery operations

Butanbeladung bis zum Durchbruch [EU] Butane loading to breakthrough

Butan-/Stickstoffbeladung bis zum Durchbruch bei 2 Gramm [EU] Butane/nitrogen loading to 2-grams breakthrough

dazu beizutragen, dass Europa weltweit eine Spitzenposition im Bereich der Brennstoffzellen- und Wasserstofftechnologien erreicht und dass die Grundlagen für die Durchsetzung der Brennstoffzellen- und Wasserstofftechnologien auf dem Markt geschaffen werden, so dass die Marktkräfte die Realisierung der beträchtlichen potenziellen Vorteile für die gesamte Bevölkerung vorantreiben können [EU] aim at placing Europe at the forefront of fuel cell and hydrogen technologies worldwide and at enabling the market breakthrough of fuel cell and hydrogen technologies, thereby allowing commercial market forces to drive the substantial potential public benefits

Der Durchbruch ist hier als der Punkt definiert, in dem die kumulierte Menge der emittierten Kohlenwasserstoffe gleich 2 g ist. [EU] Breakthrough is here defined as the point at which the cumulative quantity of hydrocarbons emitted is equal to 2 grams.

Der Durchbruch kann in dem Raum zur Messung der Verdunstungsemissionen nach den Vorschriften des Absatzes 5.1.5 bzw. 5.1.6 überprüft werden. [EU] Breakthrough may be verified using the evaporative emission enclosure as described in paragraphs 5.1.5. and 5.1.6. respectively.

Der Durchbruch kann nach den Vorschriften der Absätze 5.1.5 und 5.1.6 dieses Anhangs oder nach einem anderen Probenahme- und Analyseverfahren überprüft werden, mit dem die Emission von Kohlenwasserstoffen aus dem Filter bei einem Durchbruch festgestellt werden kann. [EU] Breakthrough may be checked as described in paragraphs 5.1.5. and 5.1.6. of this annex, or with the use of another sampling and analytical arrangement capable of detecting the emission of hydrocarbons from the canister at breakthrough.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners