DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for gehalten sein
Search single words: gehalten · sein
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

.1 Die Anzahl der Öffnungen in wasserdichten Schotten muss so gering gehalten sein, wie es die Bauart und der ordnungsgemäße Betrieb des Schiffes zulassen; es sind geeignete Verschlussmöglichkeiten für diese Öffnungen vorzusehen. [EU] .1 The number of openings in watertight bulkheads shall be reduced to the minimum compatible with the design and proper working of the ship; satisfactory means shall be provided for closing these openings.

Alle Produktinformationen sollten sachlich richtig und klar und eindeutig gehalten sein. [EU] All product information should be factually correct and presented transparently and without ambiguity.

Betriebsstätten, in denen mit Lebensmitteln umgegangen wird, müssen sauber und stets instand gehalten sein. [EU] Food premises are to be kept clean and maintained in good repair and condition.

Das Glas muss durch einen Einsatzrahmen oder Winkel aus Metall gehalten sein. [EU] The glass shall be retained by a metal glazing bed or angle.

Die Bank dürfte demnach gehalten sein, ihre Strategie an die künftige Entwicklung in diesem Bereich gegebenenfalls durch weitere gezielte Rückführungen des Geschäfts weiter anzupassen, soweit sich dies als notwendig herausstellen sollte. [EU] The bank might thus have to adapt its strategy further in line with future developments in this area, where appropriate through further targeted contractions of the business should this prove necessary.

Die Unternehmen, die sich zur Nutzung dieser Ausnahme entschließen, sollten gehalten sein, Entsorgungs-, Wiederherstellungs- und ähnliche Verpflichtungen im Zusammenhang mit Erdöl- und Erdgasvorkommen gemäß IAS 37 Rückstellungen, Eventualverbindlichkeiten und Eventualforderungen zu bewerten und die Verbindlichkeit in den Gewinnrücklagen zu erfassen. [EU] Those entities that decide to use that exemption should be required to measure decommissioning, restoration and similar liabilities relating to oil and gas assets in accordance with IAS 37 Provisions, contingent liabilities and contingent assets and to recognise the liability against retained earnings.

Die Verweildauer der Nadel in der Einspritzöffnung sollte so gehalten sein, dass beim Lösungsmittel-Peak kein breites Tailing auftritt. [EU] The dwell time of the needle in the injection port should be such that broad tailing of the solvent peak is avoided.

Im Hinblick auf die Transparenz sollte der Auftraggeber gehalten sein, bei einer Aufforderung zum Wettbewerb für einen Auftrag die Eignungskriterien zu nennen, die er anzuwenden gedenkt, sowie gegebenenfalls die Fachkompetenz, die er von Wirtschaftsteilnehmern fordert, um sie zum Vergabeverfahren zuzulassen. [EU] In the same spirit of transparency, the contracting authority/entity should be required, as soon as a contract is put out to competition, to indicate the selection criteria it will use and the level of specific competence it may, where appropriate, demand of economic operators before admitting them to the procurement procedure.

Im Interesse sowohl der Parteien selbst als auch einer geordneten Rechtspflege müssen die Schriftsätze so knapp gehalten sein, wie es in Anbetracht der Natur des Sachverhalts und der Vielschichtigkeit der aufgeworfenen Fragen möglich ist. [EU] In the interests both of the parties themselves and of the proper administration of justice, pleadings should be as concise as possible having regard to the nature of the facts and complexity of the issues raised.

Im Interesse sowohl der Parteien selbst als auch einer geordneten Rechtspflege müssen die Verfahrensschriftstücke so knapp gehalten sein, wie es in Anbetracht der Natur des Sachverhalts und der Vielschichtigkeit der aufgeworfenen Fragen möglich ist. [EU] In the interests both of the parties themselves and of the proper administration of justice, procedural documents should be as concise as possible having regard to the nature of the facts and complexity of the issues raised.

mit Ausnahme von Einwegbehältern oder -verpackungen so gebaut, beschaffen und instand gehalten sein, dass sie gereinigt und erforderlichenfalls desinfiziert werden können [EU] with the exception of non-returnable containers and packaging, be so constructed, be of such materials and be kept in such good order, repair and condition as to enable them to be kept clean and, where necessary, to be disinfected

Postdiensteanbieter können gehalten sein, zur Finanzierung des Universaldienstes beizutragen, wenn ein Ausgleichsfonds vorgesehen ist. [EU] Postal service providers may be required to contribute to the financing of the universal service in cases where provision is made for a compensation fund.

Sämtliche Alternativantworten müssen sich eindeutig auf die Frage beziehen und in Wortwahl, grammatischem Aufbau und Länge ähnlich gehalten sein. [EU] All of the alternatives shall be clearly related to the question and of similar vocabulary, grammatical construction and length.

Sämtliche Alternativantworten müssen sich eindeutig auf die Frage beziehen und in Wortwahl, grammatischem Aufbau und Länge ähnlich gehalten sein. [EU] All the alternatives shall be clearly related to the question and of similar vocabulary, grammatical construction and length.

so gebaut, beschaffen und instand gehalten sein, dass das Risiko einer Kontamination so gering wie möglich ist [EU] be so constructed, be of such materials and be kept in such good order, repair and condition as to minimise any risk of contamination

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners