A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dismissal of objection
dismissal of proceedings
dismissals
dismissed
dismisses
dismissible
dismissing
dismissive
dismissive remark
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for dismisses
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
CRA
weist
das
Vorbringen
von
WIK
zurück
,
die
etablierten
europäischen
Postbetreiber
sollten
nicht
in
die
Stichprobe
aufgenommen
werden
,
weil
ihre
Gewinne
nicht
durch
Wettbewerb
,
sondern
durch
Preisregulierung
ermöglicht
worden
seien
und
die
Gefahr
darin
bestehe
,
dass
diese
etablierten
Postbetreibern
durch
die
Preisregulierung
überhöhte
Gewinne
erzielen
konnten
. [EU]
CRA
dismisses
WIK's
argument
that
European
postal
incumbents
should
not
be
included
in
the
sample
because
their
profits
have
been
constrained
by
price
regulation
,
rather
than
by
competition
,
leading
to
the
risk
that
price
regulation
has
allowed
these
incumbents
to
earn
excessive
profits
.
Daher
weist
die
Kommission
die
Behauptung
Griechenlands
zurück
,
es
habe
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Verkäufer
gehandelt
,
und
stellt
fest
,
dass
ELVO
durch
den
Steuererlass
A
und
den
Steuererlass
B
ein
Vorteil
gewährt
wurde
,
den
das
Unternehmen
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
hätte
erhalten
können
. [EU]
The
Commission
consequently
dismisses
Greece's
claim
to
have
acted
as
a
market
economy
vendor
and
finds
that
the
tax
waivers
A
and
B
gave
ELVO
an
advantage
that
it
would
not
have
been
able
to
obtain
on
normal
market
terms
.
Da
keine
derartige
Analyse
vorgelegt
wurde
und
da
HSY
und
die
griechischen
Behörden
die
genannte
zweifelhafte
und
hypothetische
Behauptung
ohne
Dokumentation
von
Nachweisen
aufstellten
,
weist
die
Kommission
ohne
weitere
Prüfung
die
Behauptung
zurück
,
dass
der
griechische
Staat
(
ETVA
eingeschlossen
)
als
marktwirtschaftlich
agierender
Kapitalgeber
gehandelt
habe
,
da
die
unter
günstigen
Bedingungen
gewährte
Finanzierung
zu
einem
Wertzuwachs
der
HSY-Firmenanteile
geführt
hätte
,
der
den
"Einnahmenverzicht"
ausgeglichen
hätte
. [EU]
Since
such
an
analysis
has
not
been
provided
and
since
HSY
and
Greece
made
that
doubtful
and
hypothetical
claim
without
any
supporting
evidence
,
the
Commission
dismisses
without
further
analysis
their
claim
that
the
State
(including
ETVA
)
acted
as
a
market
economy
investor
since
the
financing
granted
at
favourable
terms
triggered
an
increase
of
the
value
of
HSY
shares
which
was
sufficiently
important
to
compensate
the
'foregone
revenues'
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
dieses
Argument
nicht
stichhaltig
ist
,
da
der
Steuervorteil
aus
dem
Jahr
1997
und
nicht
aus
den
früheren
Jahren
stammt
. [EU]
The
Commission
dismisses
this
argument
as
irrelevant
,
since
the
tax
concession
dated
from
1997
and
not
previous
years
.
Die
Kommission
verwirft
daher
die
Behauptung
von
Elefsis
Shipyards
und
ist
der
Auffassung
,
dass
kein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
die
HSY
als
Gesamtheit
,
inklusive
des
Zivilbereichs
,
ohne
diese
Bürgschaft
gekauft
hätte
. [EU]
The
Commission
therefore
dismisses
Elefsis'
claim
and
considers
that
without
this
guarantee
no
market
economy
investor
would
have
purchased
the
entire
HSY
, i.e.
HSY
including
the
civil
activities
.
Die
Kommission
verwirft
diese
Behauptung
und
ist
der
Ansicht
,
dass
zahlreiche
Beweise
für
die
Zurechenbarkeit
der
Maßnahme
an
den
Staat
vorliegen:
[EU]
The
Commission
dismisses
this
claim
and
considers
that
there
is
ample
evidence
that
the
measure
is
imputable
to
the
State:
Im
Deloitte-Gutachten
wird
die
Verwendung
des
IRR
aufgrund
der
praktischen
Probleme
,
geeignete
Daten
über
die
Cash-flows
zu
erhalten
,
abgelehnt
. [EU]
It
dismisses
the
use
of
the
IRR
in
the
case
in
question
because
of
the
practical
difficulties
in
obtaining
adequate
cash-flow
data
.
In
seiner
Erwiderung
auf
die
Stellungnahmen
der
Beteiligten
weist
Ungarn
deren
Darlegungen
zurück
und
wiederholt
seinen
Standpunkt
,
dass
Nitrogénmű
;vek
keine
staatliche
Beihilfe
erhalten
hätte
. [EU]
In
its
reply
to
the
comments
of
interested
parties
,
Hungary
dismisses
the
third
parties'
comments
and
reiterates
its
arguments
that
Nitrogénmű
;vek
did
not
benefit
from
State
aid
.
Schließlich
verwirft
die
Kommission
die
Behauptung
Griechenlands
,
das
Gesetz
2322/1995
sei
eine
allgemeine
Maßnahme
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
dismisses
Greece's
claim
that
Law
2322/1995
is
a
general
measure
.
Vor
allem
widerspricht
Finnland
der
Auffassung
,
dass
die
ÅI
ein
Liquiditätsproblem
hatte
. [EU]
First
of
all
,
Finland
dismisses
the
view
that
ÅI
had
a
liquidity
problem
.
Wird
binnen
sechs
Monaten
nach
der
Beschlagnahme
keine
Genehmigung
beantragt
oder
wird
ein
solcher
Antrag
von
der
zuständigen
Behörde
abgelehnt
,
so
verfügen
die
Zollbehörden
über
die
beschlagnahmten
Güter
nach
Maßgabe
des
geltenden
innerstaatlichen
Rechts
. [EU]
If
no
application
for
an
authorisation
is
made
within
six
months
of
time
after
the
detention
,
or
if
the
competent
authority
dismisses
such
an
application
,
the
customs
authorities
shall
dispose
of
the
detained
goods
in
accordance
with
applicable
national
legislation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dismisses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners