A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rechtsstreitigkeit
Rechtssubjekt
Rechtssystem
Rechtsterrorismus
Rechtstext
Rechtstitel
Rechtsträger
Rechtstyp
Rechtsunfähigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
Rechtstexte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Betrafen
die
geprüften
Maßnahmen
möglicherweise
auch
andere
Sektoren
als
den
Seeverkehr
,
bezog
sich
die
Kommission
auf
die
gemeinschaftlichen
Rechtstexte
,
die
für
staatliche
Beihilfen
in
diesen
Sektoren
gelten
. [EU]
Where
sectors
other
than
maritime
transport
could
be
affected
by
the
measures
investigated
,
the
Commission
referred
to
Community
texts
applicable
to
State
aid
in
these
sectors
.
Daraus
,
dass
Rechtstexte
nichts
dazu
enthalten
,
könne
kein
Haftungsgrundsatz
abgeleitet
werden
,
es
sei
denn
,
man
verletzte
die
Verfahrensrechte
nach
französischem
Recht
wie
nach
Unionsrecht
. [EU]
The
legislation
is
silent
on
the
matter
,
and
its
silence
cannot
be
made
to
imply
a
principle
of
guarantee
without
infringing
the
rights
of
the
defence
that
apply
in
French
law
and
in
the
law
of
the
Union
.
Die
Kommission
weist
Deutschland
darauf
hin
,
dass
die
Beihilfe
nicht
nach
den
"De-minimis"-Regeln
,
einer
unter
die
allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
[54]
fallenden
Regelung
oder
einer
Beihilferegelung
auf
der
Grundlage
der
Regionalbeihilfeleitlinien
oder
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
für
Forschung
,
Entwicklung
und
Innovation
[55]
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
kann
,
da
alle
diese
Rechtstexte
die
Gewährung
von
staatlichen
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
ausschließen
[56]. [EU]
The
Commission
draws
the
attention
of
Germany
to
the
fact
that
the
aid
cannot
be
deemed
compatible
under
de
minimis
rules
[53],
or
under
a
block-exempted
[54]
aid
scheme
,
or
under
any
aid
scheme
approved
on
the
basis
of
the
Regional
Aid
Guidelines
or
the
Research
,
Development
,
and
Innovation
Guidelines
[55],
because
all
these
texts
exclude
the
granting
of
State
aid
to
undertakings
in
difficulty
[56].
Die
Notifizierung
enthält
darüber
hinaus
Angaben
über
den
wesentlichen
Inhalt
der
Vorschriften
mit
Verweisen
auf
die
Rechtstexte
,
die
Art
der
Rechtsakte
und
die
jeweilige
Stelle
oder
Organisation
,
die
für
deren
Veröffentlichung
zuständig
ist
. [EU]
The
notification
shall
further
provide
information
on
the
principal
content
of
the
rules
with
references
to
the
legal
texts
,
on
the
form
of
legislation
and
on
which
body
or
organisation
is
responsible
for
its
publication
.
Die
NZBen
übermitteln
der
EZB
bis
spätestens
zum
14
.
August
2012
die
Rechtstexte
und
Umsetzungsmaßnahmen
,
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
die
Artikel
1
bis
5
zu
erfüllen
. [EU]
The
NCBs
shall
forward
to
the
ECB
by
14
August
2012
at
the
latest
the
texts
and
means
by
which
they
intend
to
comply
with
Articles
1
to
5.
Die
Rechte
und
Pflichten
der
Vertragsparteien
können
durch
Verweis
auf
andere
Dokumente
oder
Rechtstexte
darin
aufgenommen
werden
. [EU]
The
rights
and
duties
of
the
parties
to
the
agreement
may
be
incorporated
by
reference
to
other
documents
or
legal
texts
.
Diese
Bestimmungen
sind
in
nachfolgende
und
einschlägige
Rechtstexte
aufgenommen
worden
,
so
auch
in
die
nationalen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
92/81/EWG
und
das
folgende
"Grundsatzpapier
über
Verbrauchsteuern"
. [EU]
That
text
has
been
reproduced
in
the
successive
legal
texts
concerned
,
including
the
national
measures
transposing
Directive
92/81/EEC
and
the
successive
'Single
Text
on
excises'
.
er
unterbreitet
Verbesserungsvorschläge
für
die
Gliederung
und
Aufmachung
des
Amtsblatts
und
amtlicher
Rechtstexte
[EU]
submit
proposals
for
improving
the
structure
and
presentation
of
the
Official
Journal
and
official
legislative
texts
Hinsichtlich
der
Aufrechterhaltung
der
Filialen
im
ländlichen
Raum
widerspricht
Crédit
Mutuel
den
Schlussfolgerungen
der
Kommission
,
wonach
die
französischen
Rechtstexte
und
Vorschriften
viel
zu
vage
sind
,
als
dass
Crédit
Mutuel
eine
derartige
Aufgabe
zugewiesen
werden
und
die
erste
Voraussetzung
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
erfüllt
werden
könnte
. [EU]
As
far
as
maintaining
branches
in
rural
areas
is
concerned
,
it
disputes
the
Commission's
conclusion
that
French
laws
and
regulations
remain
too
vague
to
entrust
Crédit
Mutuel
with
any
such
role
and
thus
for
the
first
condition
of
the
Altmark
case-law
to
be
fulfilled
.
Man
kann
daraus
schließen
,
dass
sich
der
Widerspruch
Belgiens
gegen
die
Einstufung
der
Zuschüsse
zur
Finanzierung
der
BSE-Tests
als
staatliche
Beihilfe
wegen
des
obligatorischen
Charakters
dieser
Tests
durch
die
anzuwendenden
und
seit
Jahren
angewandten
Rechtstexte
nicht
begründen
lässt
. [EU]
From
these
elements
,
we
can
deduce
that
Belgium's
calling
into
question
of
the
classification
of
the
aid
for
financing
BSE
tests
as
State
aid
by
virtue
of
the
obligatory
nature
of
these
tests
has
no
basis
given
the
texts
that
apply
and
that
have
applied
for
many
years
.
Nach
Prüfung
der
französischen
Rechtstexte
wollte
die
Kommission
wissen
,
wie
es
um
die
angebliche
Entkopplung
der
Mittel
und
ihrer
Verwendung
steht
. [EU]
After
considering
the
French
legislative
documents
,
the
Commission
looked
at
the
claimed
separation
between
the
resource
and
the
way
it
is
used
.
Obwohl
die
chinesische
Regierung
keine
Verwaltungsvorschriften
bereitstellte
,
legten
die
ausführenden
Hersteller
die
verfügbaren
Rechtstexte
vor
. [EU]
Although
no
administrative
rules
were
provided
by
the
GOC
,
the
exporting
producers
provided
the
available
legal
texts
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtstexte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners