A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
überglücklich machen
übergreifen
übergriffig
übergriffig werden
übergroß
übergroße Freigiebigkeit
überhaben
überhandnehmen
überhandnehmend
Search for:
ä
ö
ü
ß
11
similar
results for
übergroß
Word division: über·groß
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Übergroß
zeigt
der
Arm
des
Bundeskanzlers
Gerhard
Schröder
2000
nach
rechts
,
nonchalant
weist
ein
Gipsarm
im
Museum
für
Abgüsse
klassischer
Bildwerke
1991
nach
links
,
über
die
Gipsköpfe
der
Herrscher
aus
der
Antike
,
und
lädt
zur
Reflexion
über
Zeit
und
Machthaber
ein
. [G]
The
oversized
arm
of
German
chancellor
Gerhard
Schröder
points
to
the
right
(2000),
whilst
a
plaster-cast
arm
in
Munich's
Museum
für
Abgüsse
klassischer
Bildwerke
nonchalantly
points
left
(1991),
over
the
plaster
heads
of
the
rulers
of
classical
antiquity
,
inviting
reflection
on
time
and
sovereigns
.
"Äch
bin
wieder
da"
prangt
es
in
übergroß
en
Lettern
auf
dem
Titel
und
drunter
sieht
man
einen
stilisierten
Adolf
Hitler
,
der
trotz
Bärtchen
und
Seitenscheitel
dem
kleinen
Arschloch
,
nicht
nur
äußerlich
,
ähnelt
. [G]
'Äch
bin
wieder
da'
(I'm
back
again
)
is
emblazoned
in
large
letters
on
the
title
page
and
underneath
there's
a
stylised
Adolf
Hitler
,
who
in
spite
of
the
little
moustache
and
side
parting
resembles
Das
kleine
Arschloch
,
and
not
just
in
terms
of
physical
appearance
.
Der
Handlungsbedarf
ist
übergroß
. [G]
There
is
an
enormous
need
for
action
.
Für
das
René-Pollesch-Stück
Bei
Banküberfällen
wird
mit
wahrer
Liebe
gehandelt
(
Schauspielhaus
Zürich
,
Regie:
Pucher
)
werden
zum
Beispiel
übergroß
e
wackelnde
Stühle
auf
den
Bühnenboden
projiziert
,
auf
deren
Sitzflächen
die
Schauspieler
"hin-
und
her
geworfen"
werden
. [G]
For
example
,
in
the
René
Pollesch
play
Bei
Banküberfällen
wird
mit
wahrer
Liebe
gehandelt
(Bank
Robberies
Are
Acts
of
True
Love
,
Zurich
Schauspielhaus
,
director:
Pucher
),
outsized
wobbling
chairs
are
projected
onto
the
floor
of
the
stage
and
the
actors
"thrown
back
and
forth"
on
their
seats
.
Längst
hat
sich
die
jüngere
Literatur
der
nordwesteuropäischen
Länder
aus
dem
übergroß
en
Schatten
Simenons
herausgearbeitet
. [G]
The
most
recent
mystery
literature
of
the
north-western
European
countries
has
long
worked
itself
out
of
the
outsized
shadow
of
Simenon
.
.7.2
Beleuchtungskörper
sind
so
anzubringen
,
dass
für
das
Kabelnetz
schädliche
Temperaturerhöhungen
und
übergroß
e
Erwärmung
benachbarter
Teile
verhindert
werden
. [EU]
.7.2
Lighting
fittings
shall
be
so
arranged
as
to
prevent
temperature
rises
which
could
damage
the
cables
and
wiring
,
and
to
prevent
surrounding
material
from
becoming
excessively
hot
.
Bei
Schiffen
mit
Gegenflutungseinrichtungen
ist
der
Kapitän
über
die
Stabilitätsbedingungen
zu
unterrichten
,
die
den
Krängungsberechnungen
zugrunde
gelegt
wurden
,
und
davor
zu
warnen
,
dass
bei
einer
Beschädigung
des
Schiffes
unter
ungünstigeren
Stabilitätsverhältnissen
eine
übergroß
e
Krängung
eintreten
würde
. [EU]
In
the
case
of
ships
requiring
cross-flooding
,
the
master
of
the
ship
shall
be
informed
of
the
conditions
of
stability
on
which
the
calculations
of
heel
are
based
and
be
warned
that
excessive
heeling
might
result
should
the
ship
sustain
damage
when
in
a
less
favourable
condition
.
Bei
Schiffen
mit
Gegenflutungseinrichtungen
ist
der
Kapitän
über
die
Stabilitätsbedingungen
zu
unterrichten
,
die
den
Krängungsberechnungen
zugrunde
gelegt
wurden
,
und
davor
zu
warnen
,
dass
bei
einer
Beschädigung
des
Schiffes
unter
ungünstigeren
Stabilitätsverhältnissen
eine
übergroß
e
Krängung
eintreten
würde
. [EU]
In
the
case
of
ships
requiring
cross-flooding
,
the
master
of
the
ship
shall
be
informed
of
the
conditions
of
stability
on
which
the
calculations
of
heel
are
based
and
shall
be
warned
that
excessive
heeling
might
result
should
the
ship
sustain
damage
when
in
a
less
favourable
condition
.
Die
übergroß
e
Mehrheit
bilateraler
Luftverkehrsabkommen
mit
Drittstaaten
enthält
bereits
die
Klausel
zur
Gemeinschaftsbenennung
,
entweder
aufgrund
bilateraler
Verhandlungen
oder
mittels
eines
horizontalen
Abkommens
. [EU]
The
vast
majority
of
bilateral
air
transport
agreements
with
third
countries
already
contain
the
Community
designation
clause
,
either
through
bilateral
negotiations
or
by
means
of
a
horizontal
agreement
.
Gleichwohl
ging
aus
offiziellen
Daten
hervor
,
dass
die
Verkäufe
aus
der
Union
in
die
VR
China
im
letzten
Jahrzehnt
einem
stabilen
,
leicht
rückläufigen
Trend
folgten
und
dass
auf
die
VR
China
zwar
ein
beträchtlicher
,
aber
nicht
übergroß
er
Teil
dieser
Verkäufe
(
rund
10
%)
entfiel
. [EU]
Nevertheless
,
it
appeared
from
official
data
that
sales
from
the
Union
to
China
followed
a
stable
,
slightly
decreasing
trend
during
the
last
decade
,
and
that
China
represented
a
sizeable
,
but
not
an
overwhelming
part
of
their
sales
(around
10
%).
Im
Allgemeinen
sollte
die
Risikobewertung
jedoch
auf
den
"vernünftigerweise
anzunehmenden
ungünstigsten
Fällen"
basieren
, d. h.
kein
übergroß
er
Pessimismus
bei
sämtlichen
Faktoren
,
aber
gewiss
auch
kein
übertriebener
Optimismus
. [EU]
In
general
,
however
,
risk
assessment
should
be
based
on
'reasonable
worst
cases':
not
too
pessimistic
on
every
factor
,
but
certainly
not
too
optimistic
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übergroß":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners